AL H

 



1012la (אל ALAC: Yoke CO: Ox AB: Strength: The pictograph a is a picture of an ox head and also represents its strength. The l is a picture of a shepherd staff and also represents the authority of the shepherd. Combined these two pictographs mean "the strong authority" and can be anyone or thing of strong authority. The yoke is understood as a "staff on the shoulders" (see Isaiah 9:4) in order to harness their power for pulling loads such as a wagon or plow. Hence, the two pictographs can also represent "the ox in the yoke". Often two oxen were yoked together. An older, more experienced ox would be teamed up (yoked) with a younger, less experienced ox. The older ox in the yoke is the "strong authority" who, through the yoke, teaches the younger ox. (eng: all; elk; elephant)

Ala (אל ALAC: ? CO: Ox AB: Oath: The power of the oxs muscles to perform work.

Nmla (אל AL) - Power: One who holds authority over others such as judges, chiefs and gods. In the sense of being yoked to one another. KJV (245): God, god, power, mighty, goodly, great, idols, strong, unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by, toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within - Strongs: H410 (אֵל)

Nf1ela (אלה ALH) - I. Oath:A binding agreement including the curse for violating the oath. II. Oak:The strongest of the woods. KJV (50): oak, elm, teil tree, curse, oath, execration, swearing - Strongs: H423 (אָלָה), H424 (אֵלָה), H427 (אַלָּה)

bf1eila (אליה ALYH) - Fat-tail: The fat part of a sheeps rump considered an Eastern delicacy. KJV (5): rump - Strongs: H451 (אַלְיָה)

if1elat (תאלה TALH) - Curse: KJV (1): curse - Strongs: H8381 (תַּאֲלָה)

jmnfla (אלונ ALWN) - Oak: The strongest of the woods. KJV (17): plain, oak - Strongs: H436 (אֵלוֹן), H437 (אַלּוֹן)

Hela (אלה ALHAC: Swear CO: Yoke AB: ?: The yoking together of two parties. A treaty or covenant binds two parties together through an oath (yoke) . The oath included blessings for abiding by the covenant and curses for breaking the covenant (see de28) . The God of the Hebrews was seen as the older ox that is yoked to his people in a covenant relationship.

Vela (אלה ALH) - I. Sw (vf: Paal, Hiphil) |kjv: swear, curse, adjure, lament - Strongs: H421 (אָלָה), H422 (אָלָה)

Nm ela (אלה ALH) - Power: The power or might of one who rules or teaches. One who yokes with another. Often applied to rulers or a god. [Aramaic only] KJV (95): god - Strongs: H426 (אֱלָהּ)

cmefla (אלוה ALWH) - Power: The power or might of one who rules or teaches. One who yokes with another. Often applied to rulers or a god. [Hebrew and Aramaic] [df: hla] KJV (2663): God, god, heathen deity - Strongs: H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלֹהַּ)

Jlfa (אול AWLAC: ? CO: ? AB: Strength: The strength of the ox.

Nmlfa (אול AWL) - Strength: KJV (2): mighty, strength - Strongs: H193 (אוּל)

Llai (יאל YALAC: ? CO: Yoke AB: ?: The placing of the yoke upon the shoulders to perform a task.

Vlai (יאל YAL) - Yoke: The placing of a yoke on the shoulders to perform work or undertake a task. KJV (19): (vf: Hiphil) content, please, would, taken upon me, began, assayed, willingly - Strongs: H2974 (יָאַל)

Mlia (איל AYLAC: ? CO: Ox AB: Strength: Anyone or anything that functions as the "strong authority" is seen as the older ox. Such as a ram or stag deer (the strong leader of the flock or heard) , chief (strong leader of the tribe) , pillar (as the strong support of a building) , oak tree (one of the strongest of the woods) .

Nmlia (איל AYL) - Strong One: Anyone or thing that functions with strength like an ox. This can be a ram or stag (as strong leaders) , chief, pillar (as the strong support of a building) , or oak tree (one of the strongest of the woods) KJV (197): ram, post, mighty, tree, lintel, oak, strength, hart - Strongs: H352 (אַיִל), H353 (אֱיָל), H354 (אַיָּל)

Nf1elia (אילה AYLH) - Strong One: The feminine form of anyone or thing that functions with strength. KJV (8): hind - Strongs: H355 (אַיָּלָה)

Nf3tflia (אילות AYLWT) - Strength: KJV (1): strength - Strongs: H360 (אֱיָלוּת)

mmnlia (אילנ AYLN) - Tree: [Aramaic only] KJV (6): tree - Strongs: H363 (אִילָן)

pmmlia (אילמ AYLM) - Arch: The arch is the strongest architectural design for an entry through a building or wall. KJV (15): arch - Strongs: H361 (אֵלַמָּה)

Adopted Roots:


אֵל m.

(1) prop. part. of the verb אוּלאִיל No. 2, strong, mighty, a mighty one, a hero (comp.note), comp. אֵיל No. 1. In sing. Ezekiel 31:11אֵל גּוֹיִם “the mighty one of the nations,” used of Nebuchadnezzar. LXX. ἄρχων ἐθνῶν. (Many copies have איל נוים, for instance, those of Babylon.) Isaiah 9:5אֵל גִּבּוֹר “mighty hero” [prop. mighty God, see No. 3], of the Messiah; ibid. 10:21, of God. [The same person is clearly meant in both places, even “God with us.”] Nearly connected with this is the phrase in plur. Ezekiel 32:21אֵלֵי נִבּוֹרִים (23 copies אילי) prop. “the strong among the mighty,” i.e. the mightiest heroes; comp. Lehrg. p. 678. Job 41:17אֵלִים, where many MSS. and editions ·אֵילִים

(2) might, strength [“compare אֲבִיאֵל”], prop. that which is strong. So in the phrase יֵשׁ לִאֵל יָדִי “it is in the power of my hand.” Genesis 31:29יֵשׁ לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת עִמָּבֶם רָעָהProverbs 3:27Micah 2:1 and negatively, Deuteronomy 28:32אֵיז לְאֵל יָדֶךָ “there is nothing in the power of thy hand,” i.e. thou canst avail nothing; Nehemiah 5:5. Lamed in this phrase marks state or condition. The nature of this phrase has been but little understood by those who would here render אֵל by God, and give the whole phrase: “my hand is for God;” comparing Job 12:6Habakkuk 1:11 and Virg. Æn. x. 773, Dextra mihi Deus, etc. These passages are indeed connected amongst themselves, but have nothing to do with the one before us. See under אֱלוֹהַּ.

(3) God. More accurately to illustrate the usage of the synonymous Hebrew names of God, as אֱלֹהִיםאֵליְהֹוָהיָהּ, I make the following remarks on the use of this word.

(a) In prose it is scarcely ever applied to God κατʼ ἐξοχὴν, without some adjunct or attribute, אֵל עֶלְיוֹןאֵל שַׁדַּיאֵל קַנָּאאֵל תַי; or without some cognomen, אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל Genesis 33:20 הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ Genesis 46:3 יְהֹוָה אֵל אֱלֹהִים Joshua 22:22Psalms 50:1, which is rightly rendered “Jehovah, God of gods.” Comp. Daniel 11:36אֵל אֵלִים; or without the addition of a genitive of place or person, “whose tutelar deity God is” [This is heathenish; rather, whose God, God really is], אֵל בֵּית־אֵל Genesis 31:13.

(b) This word is much more frequent in poetic language, where it stands very often without any adjunct, sometimes with the art. הָאֵל Psalms 18:31, 33 Psalms 18:33, 48 Psalms 18:48, 68:21 Job 8:3.

(c) It takes the suffix of the first person, אֵלִי “my God!” Psalms 18:3, 22:2, 11 Psalms 22:11. It never occurs with other suffixes, and for “thy God,” “his God,” are used אֱלֹהֶיךָ, ·אֱלֹהָיו

(d) It is a general name of gods, and it is used of idols also, both without adjunct, Isaiah 44:10, 15 Isaiah 44:15 and with an epithet, as אֵל אַחֵר “another god,” Exodus 34:14 אֵל זָר “a strange god,” Psalms 81:10.

Whatever are most excellent, surpassing in their kind, are said to be of God; as it was customary for men anciently to refer whatever is excellent to the gods themselves [to God himself]; hence אַרְזֵי אֵל Psalms 80:11, “cedars of God,” i.e. the highest, planted as it were by God (compare עֲצֵי יְהֹוָה Psalms 104:16גַּן יְהֹוָה Genesis 13:10); הַרְרֵי אֵל “mountains of God,” Psalms 36:7. Compare ἃλς δῖαδῖα Λακεδαίυμων.

Plur. אֵלִים

(1) heroes, mighty ones, see sing. No. 1.

(2) gods, in a wider sense; used of Jehovah and the gods of the nations, Exodus 15:11. Comp. Exodus 18:11Daniel 11:36אֵל אֵלִים “the God of gods,” i.e. the supreme God. בְּנֵי אֵלִים Psalms 29:1, 89:7, “sons of gods,” by an idiom of the Hebrew and Syriac syntax, poet. for “sons of Gods,” i.e. angels.

Note. Following most etymologists, I have above derived אֵל from the root אוּל; but to give my opinion more exactly, it appears rather to be a primitive word, the etymology being however adapted to the root אוּל; so that to Hebrews this word would present the notion of strength and power. However this may be, it should be observed that in the Phœnicio-Shemitic languages

(1) from the form אֵל (Arabic إِيلُ, إِلُ & إِلُّ), as from a stock, are formed several other derivative words, as אָלָה to invoke God, especially in swearing; אָלַהּ, أَلَهَ to worship God; and אֶלוֹהַּאֱלָהּ, إِلاهُ God (compare ܐܰܒܰܗ to be a father, ܐܒܗ̈ܬܐ fathers, from ܐܰܒ).

(2) besides אֵל, which follows the analogy of verbs עו֞, two other forms are of frequent occurrence, according to the analogy of verbs לה֞, which are used in pr.n. אֶלאֱלִי, compare אֶלְיָקִיםאֶלְיָשִׁיבאֱלִימֶלֶךְ, etc. [“Among the Phœnicians ἪλἼλος, was used κατʼ ἐξοχήν of Saturn; see Monum. Phœnic. p. 406.”]

II. אֵל pron. pl. i.q. אֵלֶּה these, only found in the Pentateuch and 1 Chronicles 20:8. Cognate is the form of the article הַל, أَلْ.

III. אֵל only const. אֶל (almost always followed by Makkeph), more rarely and poet. in pl. const. אֱלֵי Job 3:22, 5:26 15:22 29:19 (comp. Arab. إِلَى), with suff. pl. אֵלַיאֵלֶיךָאֵלָיואֵלֶינוּאֲלֵיבֶםאֲלֵיהֶם and אֲלֵהֶם, once אֵלֵיהֶם Ezekiel 31:14, poet. אֵלֵימוֹ Psalms 2:5 prop. a noun indicative of motion, direction to any place. It is by the usage of the language

(A) Prep., signifying in general, to tend to anything, to verge to or towards any place, whether it be reached and even entered or not, whether it be by motion or turning and direction of the body or of the mind, turning to anything in thought; Lat. ad, versus, adversus, in; Germ. zu, gen, mach (etwas) hin; Gr. πρόςεἰς, to, into, towards. (As to its difference from לְ, which is shortened from this word, see below, under that part.) Specially then it is used

(1) of motion to a place; to, towards. It is joined to verbs of going (הָלַךְבּוֹאשׁוּב Genesis 8:9 יָרַד 2 Kings 1:15 עָלָה Deuteronomy 17:8 רוּץ Genesis 24:29 קָרַב Exodus 14:20), of putting, placing, and casting, 1 Samuel 6:11Leviticus 1:16Joshua 5:14 also of giving, Exodus 25:16, 21 Exodus 25:21 of selling, Joel 4:8 and the like (where, in German as in Latin, a dative is used. In French and English the particle à, to). Sometimes the construction is pregnant, as זָנָה אֶל to commit whoredom, (by going) unto, Numbers 25:1Ezekiel 16:29 דָּרַשׁ אֶלֹ to seek an oracle (by turning) to any one, Isaiah 8:19. Opp. is מִן, as מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה “from end to end,” Exodus 26:28 מִפֶּה אֶל־פֶּה Ezra 9:11. Used of time, מִיוֹם אֶל־יוֹם Numbers 30:151 Chronicles 9:25.

(2) used of turning or direction to anything.

(a) of the body, as after a verb of turning, Isaiah 38:2 looking, Genesis 4:4Exodus 3:6 speaking to, Exodus 19:9 commanding, Numbers 36:13.

(b) of the mind, as after a verb of desiring, Lamentations 4:17 of expecting, Hosea 12:7 being accustomed, Jeremiah 10:2.

(3) when either the motion or turning is hostile; adversus, contra (as εἰςπρός, more often ἐπί), against. Genesis 4:8וַיָּקָם קַיִן אֶל הֶבֶל אָחִיו “and Cain rose up against Abel his brother;” Isaiah 3:8לְשׁוֹנָם וּמַעַלְלֵיהֶם אֶל יי׳ “their tongue and their deeds were against Jehovah;” Isaiah 2:4Joshua 10:6Judges 12:3, 20:30. Whence after a verb of fighting, Hosea 12:5. Especially here belongs the phrase, הִנְנִי אֲלֵיכֶם “behold, I am against you” (Targ. “behold, I send mine anger against you”); Ezekiel 13:8, 21:8 34:10 Jeremiah 50:31, 51:25 Nah. 2:14 which is also rarely used in a good sense, Ezekiel 36:9. And so the part. אֶל is also in other places used in a good sense for erga, towards, 2 Chronicles 16:9לְבָבָם שָׁלֵם אֵלָיו “their heart was perfect towards him;” 2 Samuel 3:8. Compare Exodus 14:5. It is used

(4) when one reaches a terminus or mark; usque ad, even to, i.q. עַדJeremiah 51:9, “her judgment has reached אֶל־הַשָּׁמַיִם.” אֶל־פִּיהוִּ “even to his mouth,” Job 40:23 Metaph. Hosea 9:1, “rejoice not, O Israel, אֶל־גִּיל even to exultation;” Job 3:22. (To these examples it will not be amiss to add the remark of the Arabian grammarians, that ااى includes an object which is of the same kind, and excludes what is of a different kind, see Cent. reg. page 44, 45.) Here also belongs

(a) its use in denoting measure, as אֶל־אַמָּה Genesis 6:16, “even to the length of a cubit,” bis zur Länge einer Elle, eine Elle lang (not as it is generally explained, to the standard of a cubit), comp. Gr. εἰς ἐνιαυτόν, bis zur Vollendung eines Iahres, ein Iahr lang, εἰς τρίτην ἡμέραν, Bast, ep. crit. page 12, 13; Schaef. ell. page 108.

(b) Compos. אֶל־מִן even out of. Job 5:5וְאֶל מִצִּנּים יִקָּחֶנּוּ “and even out of thorns (i.e. thorn hedges enclosing fields) he taketh it.” Compare the similar use of the part. לְ Deuteronomy 24:5, and עד Judges 4:16. (In Arabic we might compare لَمِنْ Koran, xxvi. 41, prop. even out of. Indeed لَ seems to have arisen from this signification of the particle before us.)

(5) when the limit is entered into; in, εἰς, in (etwas) hinein; Engl. into, i.q. the more full, אֶל־תּוֹךְDeuteronomy 23:25אֶל־בֶּלְיְךָ לֹא־תִתֵּן “thou shalt not put (grapes) into thy vessel.” בּוֹא אֶל־הַתֵּבָה “enter into the ark,” Genesis 6:18, 7:1 8:9. אֶל־הַבַּיִת “into the house,” Genesis 19:32 Samuel 5:8אֶל־הַיָם “(to cast) into the sea,” Jonah 1:5אֶל־הָאָרֶץ “into the earth,” Deuteronomy 11:29. When used of a number or multitude, into which one enters, i.q. inter (with acc.), among; it may be expressed more explicitly, אֶל־בֵּיןJeremiah 4:3, “sow not אֶל־קוֹצִים amongst thorns;” 1 Samuel 10:22, “behold, he had hid himself אֶל־הַבֵּלִים amongst the baggage.”

(6) as seen above (No.1), אֶל is a particle of giving; so also is it used in adding, superadding (comp. הוֹסִיף אֶל 1 Kings 10:7); hinzu, prœter, una cum, besides, together with (comp. Gr. ἐπὶ τοῖσι, besides these; and Arab. ااى for مع Koran iv. 2; Cent. reg. page 43). Leviticus 18:18, “nor shalt thou take a wife (אל־אֲחוֹתָהּ) unto her sister.” Lamentations 3:41נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפַּיִם אֶל־אֵל “let us lift up our hearts with our hands to God” (LXX. ἐπὶ χειρῶν; Arab. مع). After a verb of joining together, Daniel 11:23. More often in this sense use is made of the particle עַל. Metaphorically

(7) of regarding anything, having respect or regard to anything; hence

(a) as to, in respect to, Exodus 14:5 (compare Gr. εἰς μὲν ταῦτα); because of, propter. Ezekiel 44:7אֶל־בָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם “because of all your abominations.” (Comp. verse Ezekiel 44:6, where in the same context there is מִן; and verse 11 Ezekiel 44:11, where is בְּ.) 2 Samuel 21:11 Kings 14:5, 21:22. So בָּכָה אֶל to weep on account of. 2 Samuel 1:24שָׂהַק אֶלהִנָּתֵם אֶל Judges 21:6.

(b) de, concerning, after verbs of speaking, narrating, telling, as אָמַר Genesis 20:2 דִּבֶּר Jeremiah 40:16 סִפֵּר Psalms 69:27 (inasmuch as the discourse relates to something); also of hearing, Ezekiel 19:4 שְׁמוּעָה אֶל a report concerning anything, 1 Samuel 4:19. (Compare in N. T. εἰςActs 2:25Ephesians 5:32.) See also 1 Samuel 1:27אֶל־הַנַּעַד הַוֶּה הִתְפַּלַּלְתִּי “concerning this child I prayed,” um diefen Knaben habe ich gebeten; where אֶל indicates the object or end of the discourse (den Zweck).

(8) Metaph. it is also as expressive of rule or standard; secundum, according to. אֶל פִּי “according to the command,” Joshua 15:13, 17:4. אֶל־נָכוֹן “according to the certainty,” für gewiß, 1 Samuel 26:4אֶל־הנְּתִילוֹת “according to the pipes,” Psalms 5:1, 80:1. And so after the verbs of likeness, as דָּמָהנִמְשַׁל, which see.

(9) when prefixed to prepositions which denote rest in a place, it gives them the signification of motion or direction to or towards a place, as מִחוּץ לְ without (außerhalb, draußen vor), out of doors; אֶל מִחוּץ לְ to without, forth without (hinaus vor), Leviticus 4:12 compare foris and foras; בֵּין between; אֶל בֵּין in between (zwifchen hinein), Ezekiel 10:2, 31:10. Comp. אֶל אַתֲרֵיאֶל־מִבֵּיתאֶל מִנֶּנֶב לְ Joshua 15:3 אֶל נֹבַתאֶל־תַּחַת.

(B) More rarely, and by a kind of negligence of speech (although used in a good many most certain examples), it is used of remaining at, or in a place, to which one tends (comp. לְ let. B), as the Gr. εἰςἐς for ἐνἐς δόμους μένειν, Soph. Aj. 80; οἴκαδε μένειν (see Passow Lex. No. 6; Bernhardy Synt. Ling. Gr. page 215, 216); Germ. zu Haufe, zu Leipzig, zu ber Zeit, and in some parts, bis Montag (for Monday itself), (as vice versâ part. מִן used of quiet tarrying at a place. See No. 3). Winer, who has used in this argument more skill than learning (Lex. page 60), may see whether all these are void of sense; he could hardly deny that these idioms of languages really exist. One thing is true, that the signification of motion is not wholly lost in this class of significations, namely, that which had preceded. Specially then it is

(1) ad for apud, at, by, near; Germ. an. אֶל־הַשֻּׁלְתָן יָשַׁב “to sit at the table,” zu Tifche, fißen, 1 Kings 13:20 (comp. ἐς θρόνους ἔζοντο, Od. iv. 51). Jeremiah 41:12וַיִּמְצְאוּ אֹתוֹ אֶל־מַיִם רַבִּים “and they found him at the great waters, which were near Gibeon.” 1 Samuel 17:3, “the Philistines stood אֶל־הָהָר מִוֶּה by a mountain (am Berge) on this side.” In the same sense there might be said מִן־הָהָר, see מִן No. 3. אֶל־נִּבְעָה am Hügel, “at the hill,” Joshua 5:3Ezekiel 7:18אֶל־בָּל־פָּנִים בּוֹשָׁה a uf allen Gefichtern Schaamröthe, “blushing shall be on all faces,” a little after בְּבָל־רָאשֵׁיהֶם. (We must not refer to this, Genesis 24:11וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים … אֶל־בְּאֵר מַיִם where Winer inaccurately renders, “he gave to drink at the well of water;” it should be rendered, “he made to kneel down at”-er ließ fie hinknieen an das Waffer.)

(2) in, among, as in Sophocles, ἐς δόμους μένεινDeuteronomy 16:6 כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם … שָׁם תִּזְבַּת אֶת־הַפֶּסַח “but in that place which Jehovah thy God chooseth, there shalt thou sacrifice the passover” (Sam. cod. במקום). 1 Kings 8:30וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקוֹם שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם “and hear thou in the place of thy habitation in heaven.” (Here, by a slight change, it might be, “let our prayers go up into heaven;” but as the words now are, אֶל actually follows a verb of rest.) Genesis 6:6וַיּחְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ “and he was grieved in his heart,” er empfand Schmerz in feinem Herzen (not as taken by Winer, es fchmerzte ihn in die Seele hinein, for הִחְעַצֵּב as being intransitive, does not admit the idea of entering into the mind). Here belongs

(3) אֶל as sometimes put before particles, implying rest in a place, without change of sense (different from above, A, 9). 1 Samuel 21:5אֵין לֶחֶם חֹל אֶל־תַּתַח יָדִי “there is no common bread under my hand” (prop. a solecism, as the expression of the people of Berlin, unter meine Hand); also אֶלּ־מוּלּ for מוּלּ, which see.

Note. It is a mistake to attribute to this particle some other significations which are altogether foreign to its true sense, as with, in Numbers 25:1Joshua 11:18 (see however above, A 6); through, in Jeremiah 33:4, etc. 

These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available BibleSupport.com



Untuk mengungkap arti asli dari kata Ibrani (el) kita akan mulai dengan melihat naskah piktograf asli seperti yang kita lakukan dengan kata (hhad). Bentuk piktografik adalah di mana gambar pertama adalah kepala lembu, sedangkan yang kedua adalah tongkat penggembala.

Orang Ibrani kuno adalah orang-orang pertanian yang memelihara ternak seperti lembu, domba, dan kambing. Yang terkuat dan paling berharga dari ini adalah lembu. Karena kekuatannya, itu digunakan untuk menarik beban besar di gerobak serta untuk membajak ladang. Surat itu mewakili gagasan konkret tentang "otot" dan "kekuatan".



Seorang gembala selalu membawa tongkatnya. Itu adalah tanda otoritasnya dan digunakan untuk memimpin domba dengan mendorong atau menariknya ke arah yang benar serta untuk melawan pemangsa. Karena kuk juga merupakan tongkat yang digunakan untuk mengarahkan lembu, kuk terlihat sebagai tongkat di pundak (lihat Yesaya 9:4). Surat itu mewakili pandangan konkret tentang kuk serta kepemimpinan dari gembala yang memimpin kawanannya dengan tongkat. Ketika dua huruf digabungkan, akar induk / (el) terbentuk dengan arti "lembu di kuk" serta "otoritas yang kuat." Adalah umum untuk menempatkan dua lembu di kuk ketika menarik bajak. Sapi yang lebih tua dan lebih berpengalaman dicocokkan dengan yang lebih muda yang tidak berpengalaman sehingga yang lebih muda akan belajar tugas membajak dari yang lebih tua. "Lembu dalam kuk" yang lebih tua ini adalah "pemimpin yang kuat" dari pasangan itu dan merupakan pemahaman konkret Ibrani kuno tentang "Tuhan." Tuhan adalah lembu tua yang mengajar umatnya, lembu muda, cara bekerja.

Selain bukti piktografik untuk arti kata , catatan sejarah mendukung gagasan bahwa arti asli dari adalah seekor lembu. Sebuah contoh Alkitab ditemukan dalam Keluaran pasal 32.

'Dan dia [Harun] mengambil dari tangan mereka [anting-anting emas] dan membentuk patung yang dibuat menjadi seekor lembu jantan kecil, dan mereka berkata; 'Israel, inilah Allahmu yang membawamu keluar dari tanah Mesir'. Dan Harun melihatnya dan membangun sebuah mezbah di depannya dan Harun berseru sambil berkata 'besok adalah hari raya bagi TUHAN."
Keluaran 32:4,5

Dalam perikop ini, Israel membentuk berhala TUHAN dalam gambar banteng. Mengapa Israel memilih banteng untuk berhalanya? Banyak budaya kuno menyembah dewa dalam bentuk banteng. Nama orang Mesir untuk dewa banteng mereka adalah Apis dan orang Sumeria menyebutnya Adad. Orang Kanaan, yang bahasanya sangat mirip dengan bahasa Ibrani, menyembah El, dewa banteng. Kata El sering diterjemahkan sebagai Tuhan, "otoritas kuat" Israel, seperti dalam perikop-perikop berikut.

“Terpujilah Abram oleh Tuhan Yang Maha Tinggi, Pencipta langit dan bumi.”
Kejadian 14.19 (NIV)

"Sebab TUHAN, Allahmu, adalah Allah segala allah, dan Tuhan segala tuhan, Allah yang agung, perkasa dan dahsyat."
Ulangan 10:17 (NIV)

Ketika pembaca Alkitab melihat kata bahasa Inggris "God" (dimulai dengan huruf besar "g"), itu selalu diterapkan pada Pencipta langit dan bumi. Kata Ibrani El dapat merujuk pada Tuhan yang sama ini, tetapi karena pemahaman konkret dari kata El adalah "yang kuat dan perkasa", kata Ibrani yang sama ini dapat diterapkan pada siapa pun atau apa pun yang berfungsi dengan karakteristik yang sama seperti yang terlihat di contoh di bawah ini.

"Saya [Laban] memiliki kekuatan untuk menyakiti Anda"
Kejadian 31.29 (NIV)

"Ketika dia bangkit, yang perkasa ketakutan."
Ayub 41:25 (TB)

"Gunung-gunung ditutupi dengan naungannya, pohon aras yang perkasa dengan cabang-cabangnya."
Mazmur 80.10 (NIV)

"Kebenaranmu seperti gunung yang perkasa."
Mazmur 36.6 (NIV)

"Jangan menyembah tuhan lain"
Keluaran 34:14 (TB)


Gambar lembu dan tongkat gembala adalah simbol umum kekuatan, kepemimpinan, dan otoritas di zaman kuno. Pemimpin dan raja biasanya memakai tanduk banteng di kepala mereka sebagai tanda kekuatan mereka dan membawa tongkat yang mewakili otoritas mereka atas kawanan mereka, kerajaan. Kedua simbol ini telah dibawa selama berabad-abad hingga zaman modern di mana raja dan ratu membawa tongkat kerajaan dan memakai mahkota. Kata Ibrani qeren, yang berarti tanduk, adalah asal dari kata "mahkota."



El'oh

Akar anak (eloah), diturunkan dari akar kata induk (el), mencakup arti yang lebih spesifik dari "kuk yang mengikat." Kata ini biasanya diterjemahkan sebagai "sumpah", perjanjian yang mengikat antara dua pihak ketika mengadakan hubungan perjanjian. Sumpah mengikat kedua belah pihak bersama-sama, yang berjanji untuk menegakkan syarat-syarat perjanjian, seperti kuk antara dua lembu yang diikat bersama oleh kuk.

"Dan mereka berkata, 'kami melihat bahwa TUHAN menyertai kamu dan kami berkata, tolong, biarlah ada kuk yang mengikat antara kami, antara kami dan kamu, dan biarkan kami membuat perjanjian dengan kamu'."
Kejadian 26:28
Mengingat bahwa kuk mengikat lembu yang lebih tua dengan yang lebih muda, kata "אלוה (eloah) juga dapat digunakan untuk yang lebih tua yang mengajar yang lebih muda melalui kuk. Tuhan, pencipta langit dan bumi, adalah lembu yang lebih tua yang telah mengikat dirinya kepada lembu yang lebih muda, umat perjanjiannya.Melalui perjanjian, Allah telah mengikatkan diri-Nya kepada mereka untuk mengajar dan memimpin mereka melalui kehidupan dan kebenaran.

“Lihatlah, berbahagialah orang yang ditegur Tuhan dan didikan Tuhan Yang Maha Esa yang tidak kamu hina.”
Ayub 5:17
Elohiym

Kata (eloah) dibuat jamak dengan menambahkan akhiran (iym) di akhir kata, membentuk kata jamak (elohiym), dan digunakan untuk "pemimpin kuat yang terikat pada yang lain" seperti yang dapat dilihat dalam ayat-ayat berikut.

"Jangan ada allah lain di hadapanku."
Keluaran 20:3 (TB)

"Kalau begitu tuannya harus membawanya ke hadapan para hakim."
Keluaran 21:6 (TB)
Kata jamak ini juga digunakan untuk Pencipta langit dan bumi dan merupakan kata yang paling umum diterjemahkan sebagai "Tuhan" dalam Alkitab dan pada awalnya digunakan dalam ayat pertama Alkitab.

“Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.”
Kejadian 1:1 (NIV)
Karena kurangnya pemahaman tentang penggunaan jamak dalam bahasa Ibrani, banyak kesalahpahaman dan kesalahpahaman telah diperkenalkan ke dalam teologi, berdasarkan penggunaan kata jamak ini (elohiym). Salah satu kesalahpahaman tersebut adalah keyakinan bahwa "malaikat" menciptakan langit dan bumi, memilih untuk menerjemahkan ayat di atas sebagai:

"Pada mulanya para dewa (malaikat) menciptakan langit dan bumi."


Sementara ayat ini tampaknya merupakan pembacaan teks secara literal, karena penggunaan akhiran jamak, itu tidak benar. Kata kerja dalam ayat ini adalah (bara) dan secara harfiah diterjemahkan sebagai "dia menciptakan", kata kerja tunggal maskulin. Jika subjek kata kerja, (elohiym), sebenarnya jamak, kata kerja akan ditulis sebagai (baru) dan secara harfiah diterjemahkan sebagai "mereka menciptakan", kata kerja jamak maskulin. Karena kata kerjanya tunggal, kata (elohiym) adalah tunggal dalam jumlah, tetapi dipahami sebagai jamak secara kualitatif daripada jamak secara kuantitatif.

Bahasa Inggris, serta bahasa Barat lainnya, menggunakan jamak untuk mengidentifikasi kuantitas, seperti dua "pohon." Bahasa Ibrani kuno di sisi lain menggunakan jamak untuk mengidentifikasi kualitas serta kuantitas. Misalnya, bahasa Ibrani dapat mengatakan "dua pohon" yang mengidentifikasi kuantitas, serta "satu pohon", mengidentifikasi kualitasnya sebagai lebih besar atau lebih kuat daripada pohon lainnya.

Mari kita lihat beberapa penggunaan tulisan suci di mana kata jamak yang sama digunakan untuk menyatakan kuantitas dan juga kualitas. Kata Ibrani (behemah) adalah "binatang darat." Bahasa Ibrani adalah bahasa yang sensitif gender; oleh karena itu setiap kata diidentifikasi sebagai maskulin atau feminin. Akhiran (iym) digunakan untuk kata-kata maskulin sedangkan akhiran (ot) digunakan untuk kata-kata feminin. Kata (behemah) adalah feminin dan akan ditulis sebagai (behemot) dalam bentuk jamak. Perhatikan penggunaan kata ini seperti yang ditemukan dalam kitab Ayub.

"Namun, tolong tanyakan pada binatang dan mereka akan mengajarimu, dan burung-burung di langit dan mereka akan memberitahumu."
Ayub 12:7

"Tolong lihat raksasa yang aku buat denganmu."
Pekerjaan 40:15
Dalam ayat pertama, kata (behemot) digunakan secara kuantitatif untuk mengidentifikasi lebih dari satu hewan. Ayat kedua menggunakan kata jamak yang sama, yang sebagian besar terjemahan mentransliterasikan sebagai "raksasa", sebagai beberapa hewan yang terlalu besar yang tidak diketahui. Dalam contoh ini, bentuk jamak mengidentifikasi hewan secara kualitatif lebih besar dari rata-rata (behemah). Kata Ibrani (elohiym) digunakan dalam arti yang sama. Ini dapat digunakan untuk mengidentifikasi lebih dari satu (eloah) atau satu (eloah) yang secara kualitatif lebih kuat, lebih kuat daripada rata-rata (eloah). Tuhan yang menciptakan langit dan bumi bukan hanya tuhan, tetapi Tuhan yang maha kuasa, lebih kuat dari tuhan lainnya.


"Untuk TUHAN, Allahmu (אלהים-elohiym), dia adalah Tuhan (אלהים-elohiym) para dewa (אלהים-elohiym), dan Tuhan segala tuhan, Allah yang agung (אל-el), perkasa dan dahsyat."
Ulangan 10:17
Kuk Yesus

“Datanglah kepada-Ku, semua yang letih lesu dan berbeban berat, dan Aku akan memberi kelegaan kepadamu. Pikullah kuk yang Kupasang dan belajarlah pada-Ku, karena Aku lemah lembut dan rendah hati, dan jiwamu akan mendapat ketenangan. Untuk kukku mudah dan bebanku ringan."
Matius 11:28-30 (TB)
Yesus meminta para pengikut-Nya untuk memikul diri-Nya dengan mengikuti ajaran-ajaran-Nya. Yesus menggambar pada gambaran tentang lembu tua yang memikul beban kuk ini dan mengajar yang lebih muda.

on Sabtu, 05 Juni 2021 | A comment?
0 responses to “AL H”

Leave a Reply