el

el: untuk, ke dalam, menuju

Concordance Kuat
Kata Asli: אֵל
Bagian Dari Ucapan:
Transliterasi Preposisi: Ejaan
Genggam el: (ale)
Definisi: ke, ke, ke, menuju
Kesesuaian Lengkap NAS
Word Origin
seorang prim. partikel
Definisi untuk,

ke dalam,nasb terjemahan tentang
(12), di atas (1), sesuai (4), penambahan (2), berdekatan* (1), setelah (4), setelah* (1), terhadap (162), sepanjang (1), sepanjang* (1), di antara (3), di antara* (1), karena (5), karena (5), sebelum (11), sebelum* (4), di belakang* (2), selain (3), selain* (3), antara* (2), dibawa (1), mengenai (31), sesuai* (1), menentang* (1), di mana-mana* (1), menghadap (1), menghadap* (3), jauh (1), sangat* (1), di dalam* (1), berikutnya (1), berikutnya* (1), atau (1), ke (1), berlawanan (1), berlawanan* (2), di luar* (12), lebih (23), ingat* (1), (2), mengenai (1), lurus* (3), hingga (1), bersama* (2), menuju (75), menuju* (2), kunjungan* (1), di mana (1), di mana* (2), di mana pun* (4), yang* (1), dalam (1).

Brown-Driver-Briggs
אֶל (hampir selalu diikuti oleh Makkeph), dalam puisi אֱלֵי (bandingkan עֲלֵיעֲדֵי), tetapi hanya dalam Pekerjaan ( 1 Samuel 3:22; 1 Samuel 5:26; 1 Samuel 15:22; 1 Samuel 29:19), dengan akhiran אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלַיִךְ, dll אֵלֵינוּ, אֲלֵיכֶם & (5 t.) אֲלֵכֶם, אֲלֵיהֶם & אֲלֵהֶם (keduanya sangat sering); sekali אֵלֵימוֺ Mazmur 2:5אֲלֵיהֶן,sekali אֲלֵהֶן 1:19 (Asyur ilî, Arab ),

preposisi yang menunjukkan gerakan ke atau arah ke arah (apakah fisik atau mental).

1 gerakan ke atau kepada seseorang atau tempat Kejadian 2:19,22Kejadian 3:19; Kejadian 8:9; Kejadian 14:22; Kejadian 16:9 dll., setelah setiap jenis kata kerja mengekspresikan gerakan(בּוֺא, הָלַךְ, יָצָא dll.) Jadi dengan נָתַן memberikan (meskipun ל di sini lebih umum) Kejadian 21:14; Kejadian 35:4; Deuteronomy 13:2 +; מָכַר menjual Deut 37:36, dll. Metaph. Yeremia 2:19 וְלֹא פַחְדָּתִי אֵלַיִךְ dan bahwa ketakutan saya (datang) tidak kepada Anda (bandingkan Pekerjaan 31:23). — Anehnya Kejadian 6:16 אֶל אַמָּה hingga panjang hasta, dll. Dan metafora dalam frasa אֶלֿ (אֱלֵיֿ)גִּיל selang 9:11; Pekerjaan 3:22. Sekali, luar biasa (si vera 1.) = bahkan: Pekerjaan 5:5 וְאֶלמִֿצִּגִּים יִקָּחֵהוּ dan bahkan keluar dari duri dia mengambilnya. Kadang-kadang hamil, sebagai Yesaya 66:17; Yeremia 41:7 זָנָה אֶל melakukan pelacur (dengan pergi) ke Angka 25:1; Yehezkiel 16:26,28,29; דָּרֵשׁ אֶל mencari (dengan menggunakan) ke satu (yaitu, untuk peramal) Deuteronomy 18:11; Yesaya 8:19; Yesaya 11:10 +; חָבַר אֶל bersama-sama (&datang) ke Kejadian 14:3; הִשְׁכִּים אֶל bangun pagi (dan pergi) ke Kejadian 19:27; Kejadian 24:11 הִבְרִיח אֶל dibuat untuk berlutut di; Kejadian 47:18 תַּם אֶל yaitu telah dibuat untuk; מָּחַד אֶל datang dalam ketakutan kepada Hosea 3:5; Mikha 7:17. Berlawanan מִןמִןהַֿקָּצֶה אֶלהַֿקָּצֶה dari ujung ke ujung Eksodus 26:28; מִמֶּה אֶלמֶּֿה Ezra 9:11 (sinonim 2 Raja 21:16 מֶּה לָפֶה). Dan waktu (langka) מֵעֵת אֶלעֵֿת 1 Kronik 9:25; מִיּוֺם אֶליֿוֺם 30:15 (P) 1 Kronik 16:23 (dalam Mazmur "" 96:2 מִיּוֺם לְיוֺם).

2 Di mana batas sebenarnya dimasukkan, kedalam, Kejadian 6:18 dan Engkau akan masuk ke dalam bahtera Kejadian 7:1; Kejadian 19:3; Kejadian 41:21; Kejadian 42:17; & jadi setelah kata kerja melempar, casting, menempatkan Kejadian 37:22 (הִשְׁלִיךְKejadian 39:20 וַיִּתְּנֵהוּ אֶלבֵּֿית הַסֹּהַר menempatkannya ke dalam rumah penjara, Keluaran 28:30 (Leviticus 8:8) Deuteronomy 23:25; jadi setelah קָבַר mengubur Kejadian 23:19; Kejadian 25:9; Kejadian 49:29; שָׂחַט memeras Kejadian 40:11; מָחָה menghapus Angka 5:23,dll.; metafora Kejadian 6:6 sakit ke dalam atau ke hatinya, שָׂם אֶללֵֿבהֵשִׁיב tempat, membawa. ke ( = berbaring untukjantung Deuteronomy 4:39; 2 Samuel 19:20 dan di tempat lain Sehubungan dengan sejumlah atau banyak ke mana sesuatu masuk, di antara: 1 Samuel 10:22 melihat dia telah menyembunyikan dirinya אֶלהַֿכֵּלִים di antara bagasi, Yeremia 4:3 menabur tidak אֶלקֹֿצִים di antara duri.

3 Arah menuju apa pun:(a)tindakan fisik atau negara, sebagai Kejadian 30:40 נָתַן מְּנֵי הַצּאֹן אֶלKejadian 39:7 נָשָׂא עֵינָיו אֶלKeluaran 25:20; Angka 6:26נָשָׂא פָנָיו אֶל (2 Raja 9:32 berbeda), 2 Raja 24:1 שָׁת מָּנָיו אֶל, Yosua 8:18; Mazmur 28:2; 1 Raja 8:29,30(untuk berdoa menuju) 1 Raja 8:38; hamil חָרֵד אֶל gemetar (berbelok) ke Kejadian 42:28תָּמַהּ אֶל, bertanya-tanya (berbelok) menuju Kejadian 43:33; Yesaya 13:8מָּחַד אֶל Yeremia 36:16tanpa kata kerja מָּנִים אֶלמָּֿנִים tatap muka Kejadian 32:31 +; מֶּה אֶלמֶּֿה 12:8; כִּיאֵֿינֶנּוּ אֵלַי Kejadian 31:5 wajah Laban, bahwa dia tidak terhadap saya; ׳אֶלפֿ ׳עֵינֵי י mata ׳י ke arah ... . Mazmur 34:16 (bandingkan Mazmur 33:18). (b)dengan kata-kata seperti אָמַר untuk mengatakan kepada Kejadian 3:1 + sering, דִּבֶּר Kejadian 8:15 + sering, קָרָא Kejadian 19:5הִחְמַּלֵּל Kejadian 20:17 dll., שָׁמַע untuk mendengar Kejadian 16:11הִלֵּל untuk memuji Kejadian 12:15 (bandingkan Yehezkiel 13:19 חִלֵּל אֶל dengan profanuntuk ), הִזְכִּיר Yehezkiel 40:14(c) dengan kata-kata yang mengekspresikan arah pikiran, קִוָּה menunggu Mazmur 27:14 +; יִחַל berharap Yesaya 51:5; נָשָׂא נֶפֶשׁ אֶל mengangkat jiwa (yaitu menetapkan keinginan) terhadap Deuteronomy 24:15; Mazmur 25:1; שָׂם לֵב אֶלשָׁת untuk mengatur hati (pikiran) ke Keluaran 9:21 dan di tempat lain; לָמַד אֶל untuk menuduh diri sendiri ke Yeremia 10:2; חָרֵד אֶל untuk menumpahkan rasa takut terhadap 2 Raja 4:13; Kejadian 43:30; Deuteronomy 28:32 dan mata anda כָּלוֺת אֲלֵיהֶם (dengan kerinduan) terhadap mereka, Ratapan 4:17; Yesaya 63:15; 2 Samuel 3:8; 1 Raja 14:13; Mazmur 40:6; sendiri, sebagai predikat, diarahkan atau dibuang ke arah, Kejadian 3:16; Kejadian 4:7; 2 Raja 6:11 siapa dari kita yang menuju (yaitu nikmat) raja Suriah? Hosea 3:3 וְגַםאֲֿנִי אֵלָֽיִח׃ Yehezkiel 36:9; Haggai 2:17; Yeremia 15:1 (אֵין נַפְשִׁי אֶל).

4 Di mana gerakan atau arah yang tersirat muncul dari konteks menjadi karakter yang bermusuhan, אֶל = melawan: Kejadian 4:8 אֶלהֶֿבֶל ׳וַיָּקָם קdan Kain bangkit melawan Abel (jadi 1 Samuel 24:81 Samuel 22:12; Eksodus 14:5; Angka 32:14; dengan נִקְבַּץ Joshua 10:6הָלַךְ Hakim 1:10; Hakim 20:30; dengan בָּא bencana, dll., datang ke atau pada salah satu Kejadian 42:21; Hakim 9:57; 1 Samuel 2:34; 1 Raja 14:10 +; Yesaya 2:4; Yesaya 3:8 lidah dan melakukan mereka adalah ׳אֶליֿ Yesaya 32:6 (לְדַבֵּר אֶלHosea 7:15 (bandingkan Nahum 1:9Hosea 12:5 וַיָּשַׂר אֶלמַֿלְאָךְ dan dia membelai malaikat. Di sini juga termasuk dalam הִנְנִי אֶל ֗֗֗ lihat saya melawan (Anda, Anda, dll.) Nahum 2:14; Nahum 3:5; Yeremia 21:13 (Yeremia 23:30-32 עלYeremia 50:31; Yeremia 51:25; Yehezkiel 13:8,20; Yehezkiel 21:8; Yehezkiel 29:10; Yehezkiel 30:22; Yehezkiel 34:10; Yehezkiel 35:3; Yehezkiel 38:3; Yehezkiel 39:1 (Yehezkiel 5:8; 26:3; 28:22; 29:3 על: pada Yehezkiel 36:9 lihat di atas)

5 Unto kadang-kadang memperoleh dari konteks rasa selain, sebagai Leviticus 18:18 Anda tidak akan mengambil אִשָּׁה אֶל אֲחוֺתָהּ seorang wanita untuk, selain, saudara perempuannya, Joshua 13:22 ("" Angka 31:8 על); 1 Samuel 14:34 saat makan אֶלהַֿחָם bersama dengan darah (1 Samuel 14:32 & Umumnya עַל); 1 Raja 10:7 הוֺסִיף אֶל (umumnya עַל); Yeremia 25:26; Yehezkiel 7:26 שְׁמוּעָה אֶל שְׁמוּעָה "" (עלׅ; Yehezkiel 44:7; Ratapan 3:41 mari kita mengangkat לְבָבֵנוּ אֶלכַּֿמָּ֑יִם hati kita bersama-sama dengan tangan (bandingkan, Qor 4:2; WAG ii. • 51 c).

6 Metafora sehubungan dengan, mengenai, karena : הִתְאַבֵּל berkabung tentang 1 Samuel 15:35; הִנָּחֵם bertobat sehubungan dengan 2 Samuel 24:16; דָּרַשׁ untuk meminta 1 Raja 14:5 הִתְמַּלֵּל berdoa sehubungan dengan 1 Samuel 1:27; 2 Raja 19:20; צָעַק menangis 2 Raja 8:3 (2 Raja 8:5 על); נֶעֳצַב sakit 1 Samuel 20:34; נִחַם untuk menghibur 2 Samuel 10:2; lebih Umum 1 Raja 16:13; 1 Raja 21:22; אֶלנֶֿפֶשׁ karena, demi, kehidupanseseorang 1 Raja 19:3; 2 Raja 7:7 (Kejadian 19:17 על). (עַל lebih umum dalam pengertian ini.) Dan khususnya dengan kata kerja mengatakan, menceritakan, memberi tahu, dll אָמַר. Yesaya 29:22; Yesaya 37:21,33 +; דִּבֶּר 2 Samuel 7:19; Yeremia 40:16 b; סִמֵּר 2:7; Mazmur 69:27; צִוָּה 23:11; שָׁמַע Yehezkiel 19:4; הַשְּׁמוּעָה אֶל laporan mengenai ...1 Samuel 4:19. (Tidak sering, ext. dalam kasus אָמַר.)

7 Dari aturan atau standar, menurut (langka): אֶלמִּֿי ֗֗֗ sesuai dengan perintah, Yosua 15:13; Yosua 17:4; Yosua 21:3 (umumnya עַלמִּֿי); אֶלנָֿבוֺן sesuai dengan apa yang diperbaiki = dari kepastian 1 Samuel 23:23; 1 Samuel 26:4 (lihat Dr): mungkin Mazmur 5:1; Mazmur 80:1 (Mazmur 45:1 עַל).

8 Mengekspresikan kehadiran di tempat, melawan; pada, oleh, tidak hanya setelah kata kerja mengekspresikan atau menyiratkan gerakan (bandingkan 1Kejadian 24:11), sebagai Joshua 11:5 dan mereka datang dan perkemahan bersama אֶלמֵֿי מֵרוֺם di perairan Merom, 1 Samuel 5:4 memotong (dan jatuh) ke ambang pintu, 2 Samuel 2:23 dan di tempat lain dan memukulnya אֶלהַֿחֹמֶשׁ di dalam atau di perut, Deuteronomy 33:28Eksodus 29:12; Leviticus 4:7; tetapi juga dalam kasus lain, sebagai Joshua 5:3 dan dia menyunat אֶל Israel melawan, di bukit ieskins, Joshua 22:11 telah membangun altar אֶל גְּלִילוֺת הַיַּרְדֵּן oleh distrik Yordania, Hakim 12:6; 2 Samuel 3:32, 14:30 & 2 Samuel 18:4 אֶליַֿד di sisi (di tempat lain לְיַדעַל יַד), 1 Raja 13:20 saat mereka duduk אֶלהַֿשֻּׁלְחָן di meja, 2 Raja 11:14 אֶלהַֿמֶּלֶךְ oleh raja, Yeremia 41:12 dan menemukannya di perairan besar, dll., Yeremia 46:10 אֶלנְֿהַר מְּרָת oleh Efrat, Yehezkiel 3:15; Yehezkiel 11:11; Yehezkiel 17:8; Yehezkiel 31:7; Yehezkiel 40:18; Yehezkiel 43:3; Yehezkiel 47:7; Yehezkiel 48:12.

9 Diasingkan ke persiapan lain. itu menggabungkan dengan mereka gagasan gerakan atau arah ke: אֶלאַֿחֲרֵי 2 Samuel 5:23; 2 Raja 9:18,19 סֹב אֶלאַֿחֲרַי berpaling ke belakang saya, Zechariah 6:5 (di mana אֶל adalah pleonastik, mungkin karena kesalahan ulama; catatan יצא אל sebelum & sesudah); אֶלבֵּֿין antara Yehezkiel 31:10,14; אֵלבֵּֿינוֺת sama yehezkiel 10:2; ׳אֶלמִֿבֵּית לְ (bagian) di dalam (lihat di bawah בַּיִת), dalam Leviticus 16:15; 2 Raja 11:15 (Maka kami masuki dia dengan membawa apa yang mereka perbuat) yaitu dengan cara mengambil mereka sebagai temannya yang beriman, karena mereka telah mengatakan, bahwa dia akan אֶלמֿוּל lihat מוּל; ׳אֶלמִֿנֶּגֶב לְ di selatan Yosua 15:3; ׳אֶלמִֿחוּץ לְ ke luar Leviticus 4:12,21 +; אֶלנֹֿכַח ke depan Angka 19:4; אֶלתַּֿחַת Hakim 6:19; 1 Raja 8:6 dan di tempat lain (lihat di bawah תַּחַת).

Catatan I. — Dalam Kejadian 20:13 אֶלכָּֿלהַֿמָּקוֺם אֲשֶׁר נָבוֺא ׳שָׁמָּה אִמְרִילִֿי וג; Angka 33:54 ׳אֶלאֲֿשֶׁר וג; Amsal 17:8 (bandingkan Deuteronomy 16:6); — אֶל tampaknya digunakan oleh spesies daya tarik; gagasan gerak yang terlibat dalam klausul relatif mempengaruhi secara tidak logis awal kalimat dan menyebabkan אֶל digunakan alih-alih בְּ. Dalam Deuteronomy 31:14 אֵלֵיהֶם, seperti yang ditunjukkan, hanya bisa dari אַיִל III atau IV (q. v.); jika kata diambil sebagai Kata Ganti dengan akhiran (Hi Ke), אֲלֵיהֶם harus dibaca.

Catatan 2. - Ada kecenderungan dalam bahasa Ibrani, terutama bermanifestasi dalam Samuel Kings Jeremiah Ezekiel, untuk אֶל dalam arti עַל; kadang אֶל kadang digunakan secara luar biasa dalam frasa atau konstruksi yang secara teratur, dan beraktif dengan analogi, עַל; kadang-kadang, dua preposisi bertukar, rupanya tanpa diskriminasi, dalam kalimat yang sama atau paralel. Dengan demikian (aYosua 5:14 וִיִּמֹּל אֶלמָּֿנָיו; 1 Samuel 13:13 אֶתמַֿמְלַכְתְּךָ אֶליִֿשְׂרָאֵל ׳הֵקִים י; 1 Samuel 14:34 (lihat di bawah 5); 1 Samuel 17:3 עֹמְדִים אֶלהָֿהָר (kontrak עַל Deuteronomy 11:29); Deuteronomy 19:16; 2 Samuel 6:3; 2 Samuel 20:23 (dikontrak 2 Samuel 8:161 Raja 13:29; 1 Raja 18:46 (dikontrak 2 Raja 3:15 עלYeremia 35:15; Yehezkiel 7:18. (bHakim 6:37 dan atas (עַל) semua bumi membiarkan ada kekeringan, Hakim 6:39 membiarkan ada kekeringan pada (אֶל) bulu; 1 Samuel 14:10 datang עָלֵינוּ, 1 Samuel 14:12 muncul אֵלֵינוּ; 1 Samuel 16:23 & 16; 16:13 & 18:10 צָלַח אֶל, 1 Samuel 10:6 dan di tempat lain צָלַח עַל; 1 Samuel 25:17 kejahatan ditentukan אֶלאֲֿדֹנֵינוּ וְעַל כָּלבֵּֿיתוֺ; 1 Samuel 25:25; 1 Samuel 27:10; 2 Samuel 2:9 וַיַּמְלִכֵהוּ אֶל וְ֗֗֗אֶל וְ֗֗֗אֶל וְ֗֗֗עַל וְ֗֗֗עַל וְ֗֗֗עַל; 2 Samuel 3:29 יָחֻלוּ עַל ֗֗֗ וְאֶל ֗֗֗ 2 Raja 8:3 & 5; 2 Raja 9:6 & 3; Yeremia 19:15; Yeremia 25:2; Yeremia 26:15 Anda meletakkan darah yang tidak עֲלֵיכֶם וְאֶלהָֿעִיר הַזּאֹת; Yeremia 27:19; Yeremia 28:8; Yeremia 33:14; Yeremia 34:7; Yeremia 36:31; Yeremia 37:13,14; Yehezkiel 18:6,11 & 15; Yehezkiel 21:12 dll Mazmur 79:6 (Yeremia 10:25 על kali). Mungkin pertukaran ini, setidaknya dalam banyak kasus, tidak asli, tetapi karena transcriber.

Sebaliknya, meskipun tidak dengan frekuensi yang sama, עַל terjadi di mana analogi akan membawa kita untuk mengharapkan אֶל, atau bahkan dalam juxtaposition dengan אֶלseperti 1 Samuel 1:10 הִתְמַּלֵּל עַל untuk berdoa kepada (1 Samuel 1:26 אֶל); 1 Samuel 1:13; 1 Samuel 25:25 אֶלעַ֗֗֗ל; 1 Raja 20:43 וַיֵּלֶךְ עַלבֵּֿיתוֺ (1 Raja 21:4 אֶל); Yesaya 22:15; Yeremia 11:2; Yeremia 23:35; Yeremia 31:12. bandingkan DrSm i. 13, 13; ii. 8, 7; 15, 4.

Kesesuaian Yang Lengkap dari Strong
menurut, setelah, melawan, di antara, untuk, pada, karena, sebelum keduanya

(tetapi hanya digunakan dalam bentuk konstruktif singkat sel {el}); partikel primitif; dengan benar, menunjukkan gerakan ke arah, tetapi kadang-kadang digunakan dari posisi quiescent, yaitu Dekat, dengan atau di antara; seringkali secara umum, untuk - tentang, menurut, setelah, melawan, di antara, adapun, di, karena (-depan, -sisi), keduanya ... (Dan demi yang menasilangkan keadaan mereka) di dalam ayat ini tersiat, yaitu lafal Thi'an (akan didekatkan kepada mereka) lafal An-In-In adalah bentuk Takhyir, yakni Telah dilakukan Oleh Karena Itu, Kami pasti Akan mengalah

Formulir dan Transliterasi
(Dan mereka adalah׃ אלהם֒ ׀ אלה֤ם אלה֧ם אלה֗ם אלה֛ם אלה֛ן אלה֜ם orang-orang yang א֠ליהם א֭להם אלה֑ם mereka) yakni orang-orang yang mendustakan mereka אלהם֮ אליה֑ם (pada אליה֗ם אליה֛ם אליה֜ם אליה֜ן אליה֡ם אליה֗ם אליה֛ם אליה֜ם אליה֜ן אליה֡ם mereka itulah orang-orang yang אליה֗ם אליה֛ם אליה֜ם אליה֜ן אליה֡ם אליה֨ם mereka׃ Untuk ׃ ׃ אליהם֒ mereka אליהם֩ אליכ֑ם alicham אליכ֗ם אליכ֛ם אליכ֜ם Elikam elichm אליכ֧ם ׀ Elichm׃׃ kepada Anda אליכם֮ אלכ֑ם saya אלכ֛ם אלכ֤ם akan אלכ֛ם אלכ֤ם א֘ל ֤ א֝ל֗יך א֝ליך א֝ל֗י א֝ל֗יו א֠ליה א֠ליך א֠לי א֠ליו Arl א֫ל֥ינו א֭ליך א֭לי א֭ליו אׅלׅ֔יׅוׅ אל֑ינו Elino Elino אל֗ינו Elino אל֛ינו אל֡ינו Alimo Elino Elino Elino Elino׃ אלינו֮ אל֑יה אל֑יך Aleya Elih El-You אל֗יה אל֗יך untuk Anda אל֗יה אל֗יך untuk Anda אל֛יה אל֛יך אל֜יה אל֜יך אל֟יך Alia Eliya Esse kepada Anda ׀ אל֤יה אל֤יך untuk Anda אל֧יה אל֨יך אל֨יך ׀ Alia׃ kepada Anda׃ אליה֮ A׃ אליה֮ ליך֩ אליך֮ Tuhan Untukmu אל֗י אל֗יך Untukmu אל֛י אל֛יך אל֜י אל֜יך אל֞י אל֡י Eli Eli Elich אל֛י אל֛יך אל֜י אל֜יך אל֞י אל֡י Eli Eli elich Eli ׀ אל֤י אל֤יך Eli אל֧י אל֨י אל֨י ׀ אלי֒ Eli אל֧י אל֨י אל֨י ׀ אלי֒ Eli אלי֩ אלי֮ אל֑י אל֑יך אל֑יו Elo Elio Elio אל֗יו אל֛יו אל֜יו אל֡יו Elio ׀ אל֤יו 0׀ אל֤יו אל֧יו אל֨יו׀ אל֤יו Alich׃ Eli׃ Elio׃ אליו֒ Elio אליו֮ Ale א֚ל א֛ל Ale א֤ל Ale א֫ל-אֽ֫ל Ale אל֩ al al Al Al al׃ Al al׃ Mereka adalah dewa bagiku׃ baginya׃ kepada mereka׃ kepada mereka׃ kepada-Nya׃ kepadamu׃ kepada וא֤ל וא֛ל ואל֤יך mu׃ kepada kami׃ kamu הא֨ל Karamam Allah menyatu ו֭אלי dan Allah וא֧ל וא֨ל וא֧ל וא֨ל dan kepada al וא֧ל וא֨ל dan tuhan ואל֩ Val-Wahl, Valham dan Allah serta eli dan kepada mereka dan kepada Anda haikam׃ haikam׃ 'ă·lê·hem 'ă·lê·hen 'ă·ă lê·ḵem 'al- 'ălêhem 'ălêhen' ălêḵem 'ê·la·yiḵ 'ê·lā·yiḵ 'ê·la·yiḵ ê·lāw 'ê· lay 'ê·lāy 'ĕ·lê- 'ê·le·hā 'ê·le·ḵā 'ê·lê·mōw 'ê·lê·nū 'el 'êl 'el- 'êlāw 'êlay 'êlāy 'êlayiḵ 'êlāyiḵ'. ĕlê- 'êlehā 'êleḵā 'êlêmōw 'êlênū al aleChem aleHem aleHen aleiChem aleiHem aleiHen cheiKam El eLai eLav eLayich elei eLeicha eLeiha eLeimov eLeinu ha'el ha·' el haEl hal·le·ḥem halLechem halleḥem ḥê·qām ḥêqām vaaleHem vaaleiHem veal veel veeLai veeLayich veeLeicha veeloSha wa'ălêhem wa·' ă·lê·hem wə'al- wə'el wə'el- wə'êlay wə'êlayiḵ wə'êleḵā wə·' al- wə·' ê·la·yiḵ wə·' ê·berbaring wə·' ê·le·ḵā wə·' el wə·' el-
Link

Interlinear Greek  Interlinear Ibrani  Angka Kuat  Concordance Yunani Inggris  Concordance Ibrani Inggris • Teks Paralel 

on Senin, 07 Juni 2021 | A comment?
0 responses to “el”

Leave a Reply