Yohanes 17:11

Yohanes 17:11 (ILT) Dan Aku tidak lagi berada di dunia tetapi mereka ini masih ada di dunia. Dan Aku datang kepada-Mu, Bapa Yang Kudus, peliharalah mereka dalam Nama-Mu, yakni mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka dapat menjadi satu sama seperti Kita.

Terjemahannya ILT disni TIDAKLAH BENAR, yaitu pada merekaKata Ho itu bukanlah artinya mereka, tetapi "yang" yaitu maksud Nama-Nya yang telah diberikan kepada-Nya!

Jadi fungsi dari kata 𝘄𝗵𝗶𝗰𝗵 disini digunakan untuk menggantikan frase benda atau Nama atau ide baik berkedudukan sebagai subjek maupun objek. Perhatikan ilustrasi berikut:
a. I have declared unto them thy name
b. You gave Your name to Me
Gabungan a dan b : I have declared unto them thy name 𝘄𝗵𝗶𝗰𝗵 you gave to me


Jadi TERJEMAHANNYA disini sudah salah, yang pada kata mereka disini. LOGIKANYA, tidaklah masuk akal, dari kalimat sebelumnya, sebab dikatakan-Nya 𝐍𝐚𝐦𝐚-𝐌𝐮 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐢𝐛𝐞𝐫𝐢𝐤𝐚𝐧, dan 𝙢𝙚𝙣𝙜𝙖𝙥𝙖 𝙉𝙖𝙢𝙖-𝙈𝙪 𝙞𝙩𝙪 𝙙𝙞𝙜𝙖𝙣𝙩𝙞 𝙙𝙚𝙣𝙜𝙖𝙣 𝙠𝙖𝙩𝙖 𝙢𝙚𝙧𝙚𝙠𝙖? Jawaban TERJEMAHAN SALAH, TIDAKLAH LOGIS. ! Yohanes 17:11 (ILT) Dan Aku tidak lagi berada di dunia tetapi mereka ini masih ada di dunia. Dan Aku datang kepada-Mu, Bapa Yang Kudus, peliharalah mereka dalam Nama-Mu, 𝐲𝐚𝐤𝐧𝐢 𝐦𝐞𝐫𝐞𝐤𝐚 yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka dapat menjadi satu sama seperti Kita.


Tidak ada kata "whom" yang artinya mereka, sebab kata whom itu adalah kata pronoun yang artinya yang

Jadi TERJEMAHANNYA disini sudah salah, yang pada kata mereka disini. LOGIKANYA, tidaklah masuk akal, dari kalimat sebelumnya, sebab dikatakan-Nya 𝐍𝐚𝐦𝐚-𝐌𝐮 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐢𝐛𝐞𝐫𝐢𝐤𝐚𝐧, dan 𝙢𝙚𝙣𝙜𝙖𝙥𝙖 𝙉𝙖𝙢𝙖-𝙈𝙪 𝙞𝙩𝙪 𝙙𝙞𝙜𝙖𝙣𝙩𝙞 𝙙𝙚𝙣𝙜𝙖𝙣 𝙠𝙖𝙩𝙖 𝙢𝙚𝙧𝙚𝙠𝙖? Jawaban TERJEMAHAN SALAH, TIDAKLAH LOGIS. ! Yohanes 17:11 (ILT) Dan Aku tidak lagi berada di dunia tetapi mereka ini masih ada di dunia. Dan Aku datang kepada-Mu, Bapa Yang Kudus, peliharalah mereka dalam Nama-Mu, 𝐲𝐚𝐤𝐧𝐢 𝐦𝐞𝐫𝐞𝐤𝐚 yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka dapat menjadi satu sama seperti Kita.


Jadi terjemahannya KJV disini TIDAKLAH SALAH, dan yang SALAH hanyalah terjemahan ke Indonesiamu! Sebab TIDAK ADA kata 𝘄𝗵𝗼𝗺 itu artinya mereka! John 17:11 (KJV) And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those 𝘄𝗵𝗼𝗺 thou hast given me, that they may be one, as we are.

Sdra Johan Kaka, kata "whom" (KJV) itu bukan artinya mereka, tetapi yang (the/ho). Sedangkan kata mereka itu dalam bahasanya : They sebagai subjek, sedangkan objeknya adalah Them, sedangkan kepemilikannya "Their".


Jadi versi ILT ini salah?
Nih versi literalnya:
Yohanes 17:11 (ILT) Dan Aku tidak lagi berada di dunia tetapi mereka ini masih ada di dunia. Dan Aku datang kepada-Mu, Bapa Yang Kudus, peliharalah mereka dalam Nama-Mu, yakni mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka dapat menjadi satu sama seperti Kita.

YA SALAH! Jadi yang benar "yang Engkau berikan kepada-Ku. Jadi bukannya mereka yang Engkau berikan kepada-Ku!. Sebab TIDAK ADA kata Them, yang menunjukan sebagai OBJEK disini!

Jadi apa yang dimaksudkan dari Kalimat-Nya ini ""yang Engkau berikan kepada-Ku", ya Nama, yang telah diberikan kepada-Nya! Jadi merujuk kepada kalimat sebelumnya, itu fungsi dari kata penunjuk yang menunjukan dari maksud sebelumnya.

Jadi sudah sangatlah JELASH, bahwa Nama-Nya PENGUTUS yaitu YESUS KRISTUS sendiri, Dialah Bapa itu sendiri, yang telah mengutus Anak-Nya!

Jadi kalau sdra-sdri memahami kata UTUSAN, sesungguhnya UTUSAN itu Ada-Nya! Jadi UTUSAN itu bukan berarti 2000 tahun yang lalu, yang kamu dengar dari pemberitaan Kabar Keselamatan INJIL disini,
Kejadian 1:1-27, Langit dan bumi, hingga manusia dijadikan-Nya dan menjadi ada, itu karena UTUSAN.

UTUSAN itu Ada-Nya, Dia Ada-Nya, segala sesatu yang telah jadi dan menjadi ada, itu karena UTUSAN.

Jadi UTUSAN itu Ada-Nya, jadi bukannya dibentuk seperti yang kamu pikirkan 2000 tahun yang lalu, sebab dengan Dialah yang telah menjadikan segala sesuatu, dan Dialah yang telah mengenapi atau yang telah menjadikan segala sesuatu dari nubuat yang telah ada (Matius 5:17).

Dan hingga sekarang UTUSAN itu Ada-Nya, menggenapai tanda-tanda penggenapan, menghadirkan dan memenuhi segala sesuatu yang diperlukan oleh manusia yang telah memintah kepada Bapa YESHUA Hamasiach Elohim, dan UTUSAN itu yang bekerja (Yohanes 5:17).

Tahukah anda dari manuscript aslinya, tidak ada kata "Those" di Yohanes 17;11?



Berapa upahmu yang kau terima dari usaha kebohonganmu selama ini? Anda mengatakan ILTmu tepat, sedangkan dimanucript aslinya , TIDAK ADA kata "Those". Berarti anda disini sudah menyalahkan manuscript aslinya.


Berarti baru kali ini anda baru sadar, mengakui terjemahannya LAI di Yohanes 17:6; Yohanes 17:11; Yohanes 17:12; Yohanes 17:26!


Anda kan mau mintah pembahasan konteksnya di 2, 6, 7, 9, dan ayat 14,. Itu akan dibahaskan dan dijelaskan semuanya di 2, 6, 7, 9, dan ayat 14 disini, selain dari yang telah dijelaskan disini Yohanes 17:6; Yohanes 17:11; Yohanes 17:12; Yohanes 17:26!

Jadi persoalannya sdra itu hanyalah konteksnya di 2, 6, 7, 9, dan ayat 14. Itu akan dibahaskan semuanya disini, tenang sdraku, aku rehat dulu, nanti besok aku jelaskan semuanya! Terima kasih atas tanggapan semuanya, Bapa YESHUA Hamasiach Elohim memberkati kita semua.

Kata Ho dalam konteks di Yohanes 17:11, itu bukan artinya mereka, tetapi Nama yang telah diberikan kapada-Nya. Relative Pronoun adalah “kata ganti penghubung” dan biasanya mempunyai arti “yang”. Ada beberapa jenis relative pronoun yaitu Who, Whom, Whose, That, Which


Sdra Johan Kaka, TAHUKAH sdra arti dari 𝗥𝗲𝗹𝗣𝗿𝗼𝗗𝗡𝗦 [𝘄𝗵𝗶𝗰𝗵) dan 𝗔𝗿𝘁 𝗗𝗡𝗦 - [𝘁𝗼} dan 𝗡-𝗗𝗡𝗦 [𝗼𝗻𝗼𝗺𝗮𝘁𝗶] disini? Dan Aku tidak ada lagi di dalam dunia, tetapi mereka masih ada di dalam dunia, dan Aku datang kepada-Mu. Ya Bapa yang kudus, peliharalah mereka dalam 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂, yaitu 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂 yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu sama seperti Kita. Yohanes 17:11

Jadi TAHUKAH sdra mengapa disini dikatakan Nama, sebab Nama itu adalah Nama yang BERKUASA, diatas segala-galanya, yang memberikan Kehidupan, yang memberikan Kemuliaan dan yang mempersatukan

Sdra Johan Kaka, Disini dikatakan-Nya, bahwa Dia memberitakan Nama yang adalah Nama dari Bapa-Nya itu kepada mereka. 𝗦𝗲𝗸𝗮𝗿𝗮𝗻𝗴 𝘀𝗱𝗿𝗮 𝗧𝗨𝗡𝗝𝗨𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗣𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝘁𝗶𝗮𝗮𝗻 𝗱𝗶 𝗱𝗮𝗹𝗮𝗺 𝘀𝗲𝗹𝘂𝗿𝘂𝗵 𝗣𝗕 𝗱𝗶𝘀𝗶𝗻𝗶, 𝗯𝗮𝗵𝘄𝗮 𝗗𝗶𝗮 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻 𝗸𝗲𝗽𝗮𝗱𝗮 𝘀𝗱𝗿𝗮 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂?
dan 𝗔𝗸𝘂 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂 𝗸𝗲𝗽𝗮𝗱𝗮 𝗺𝗲𝗿𝗲𝗸𝗮 𝗱𝗮𝗻 𝗔𝗸𝘂 𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻𝗻𝘆𝗮, supaya kasih yang Engkau berikan kepada-Ku ada di dalam mereka dan Aku di dalam mereka." Yohanes 17:26

Jadi coba sdra Johan Kaka 𝗧𝗨𝗡𝗝𝗨𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 yang telah dikatakan di PB disini, 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂!


TIDAKLAH MUNGKIN, Dia sendiri yang telah mengatakan di Yohanes 17, terus Dia tidak pernah mengatakan Nama dari Bapa itu!
dan 𝗔𝗸𝘂 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂 𝗸𝗲𝗽𝗮𝗱𝗮 𝗺𝗲𝗿𝗲𝗸𝗮 𝗱𝗮𝗻 𝗔𝗸𝘂 𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻𝗻𝘆𝗮, supaya kasih yang Engkau berikan kepada-Ku ada di dalam mereka dan Aku di dalam mereka." Yohanes 17:26
Jadi coba sdra Johan Kaka 𝗧𝗨𝗡𝗝𝗨𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 yang telah dikatakan di PB disini, 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂!


Jadi fungsi dari kata 𝘄𝗵𝗶𝗰𝗵 disini digunakan untuk menggantikan frase benda atau Nama atau ide baik berkedudukan sebagai subjek maupun objek. Perhatikan ilustrasi berikut:
a. I have declared unto them thy name
b. You gave Your name to Me
Gabungan a dan b : I have declared unto them thy name 𝘄𝗵𝗶𝗰𝗵 you gave to me


Dan ini sdra Johan Kaka WAJIB JAWAB DISINI! JADI TIDAKLAH MUNGKIN, Dia sendiri yang telah mengatakan di Yohanes 17, terus Dia tidak pernah mengatakan Nama dari Bapa itu!
dan 𝗔𝗸𝘂 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂 𝗸𝗲𝗽𝗮𝗱𝗮 𝗺𝗲𝗿𝗲𝗸𝗮 𝗱𝗮𝗻 𝗔𝗸𝘂 𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻𝗻𝘆𝗮, supaya kasih yang Engkau berikan kepada-Ku ada di dalam mereka dan Aku di dalam mereka." Yohanes 17:26
Jadi coba sdra Johan Kaka 𝗧𝗨𝗡𝗝𝗨𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 yang telah dikatakan di PB disini, 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂!


Jadi apa yang telah dikatakan-Nya di Yohanes 17 adalah 𝗧𝗔𝗡𝗚𝗚𝗨𝗡𝗚 𝗝𝗔𝗪𝗔𝗕 𝗸𝗶𝘁𝗮 𝗯𝗲𝗿𝘀𝗮𝗺𝗮, 𝗦𝗘𝗕𝗔𝗕 𝗧𝗜𝗗𝗔𝗞𝗟𝗔𝗛 𝗠𝗨𝗡𝗚𝗞𝗜𝗡, 𝗗𝗶𝗮 𝘀𝗲𝗻𝗱𝗶𝗿𝗶 𝘆𝗮𝗻𝗴 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗻𝗴𝗮𝘁𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗱𝗶 𝗬𝗼𝗵𝗮𝗻𝗲𝘀 𝟭𝟳, 𝘁𝗲𝗿𝘂𝘀 𝗗𝗶𝗮 𝘁𝗶𝗱𝗮𝗸 𝗽𝗲𝗿𝗻𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗻𝗴𝗮𝘁𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮 𝗶𝘁𝘂!
𝗧𝗔𝗡𝗚𝗚𝗨𝗡𝗚 𝗝𝗔𝗪𝗔𝗕 𝗸𝗶𝘁𝗮 𝗱𝗶𝘀𝗶𝗻𝗶 𝗮𝗱𝗮𝗹𝗮𝗵 𝗠𝗘𝗠𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜𝗞𝗔𝗡 𝗮𝗽𝗮 𝘆𝗮𝗻𝗴 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗱𝗶𝗸𝗮𝘁𝗮𝗸𝗮𝗻-𝗡𝘆𝗮 𝗱𝗶 𝗬𝗼𝗵𝗮𝗻𝗲𝘀 𝟭𝟳 𝗮𝗱𝗮𝗹𝗮𝗵 𝗔𝗕𝗦𝗢𝗟𝗨𝗧 𝗱𝗮𝗻 𝗞𝗲𝗯𝗲𝗻𝗮𝗿𝗮𝗻-𝗡𝘆𝗮, 𝗷𝗮𝗱𝗶 𝘁𝗶𝗱𝗮𝗸𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗮𝗶𝗻-𝗺𝗮𝗶𝗻 𝗱𝗶𝘀𝗶𝗻𝗶, sebab Dia sendiri yang telah mengakui dan yang telah mengatakan dan yang telah memberitahukan Nama dari Bapa-Nya!
dan 𝗔𝗸𝘂 𝘁𝗲𝗹𝗮𝗵 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻 𝗻𝗮𝗺𝗮-𝗠𝘂 𝗸𝗲𝗽𝗮𝗱𝗮 𝗺𝗲𝗿𝗲𝗸𝗮 𝗱𝗮𝗻 𝗔𝗸𝘂 𝗮𝗸𝗮𝗻 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝗶𝘁𝗮𝗵𝘂𝗸𝗮𝗻𝗻𝘆𝗮, supaya kasih yang Engkau berikan kepada-Ku ada di dalam mereka dan Aku di dalam mereka." Yohanes 17:26
Jadi coba sdra Johan Kaka 𝗧𝗨𝗡𝗝𝗨𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 yang telah dikatakan di PB disini, 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂!


Sdra Johan Kaka, siapa nama bapamu? Pastilah sdra katakan. untuk membuktikan bahwa anda seorang yang jujur dan tidak berbohong ya kan?
Jadi 𝗦𝗘𝗞𝗔𝗥𝗔𝗡𝗚 𝘁𝘂𝗴𝗮𝘀𝗺𝘂 𝗮𝗱𝗮𝗹𝗮𝗵 𝗠𝗘𝗠𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜𝗞𝗔𝗡 𝗕𝗨𝗞𝗧𝗜 yang telah dikatakan di PB disini, yang adalah 𝗡𝗮𝗺𝗮 𝗱𝗮𝗿𝗶 𝗕𝗮𝗽𝗮-𝗡𝘆𝗮 𝗶𝘁𝘂, sebab Ia telah memberitahukan di Yohanes 17 dan telah menyatakan kepada semua orang termasuk sdra dan kita semua disini!






on Sabtu, 12 Februari 2022 | A comment?
0 responses to “Yohanes 17:11”

Leave a Reply