Maksud dari kata sebagai manusia dari kata SARX

Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Elohim ini, dan dalam tiga hari 𝐀𝐤𝐮 𝐚𝐤𝐚𝐧 𝐦𝐞𝐧𝐝𝐢𝐫𝐢𝐤𝐚𝐧𝐧𝐲𝐚 𝐤𝐞𝐦𝐛𝐚𝐥𝐢." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun𝐧𝐲𝐚 dalam tiga hari?" 𝐓𝐞𝐭𝐚𝐩𝐢 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐝𝐢𝐦𝐚𝐤𝐬𝐮𝐝𝐤𝐚𝐧-𝐍𝐲𝐚 𝐝𝐞𝐧𝐠𝐚𝐧 𝐁𝐚𝐢𝐭 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡-𝐍𝐲𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐝𝐢𝐫𝐢. Yohanes 2:19-21




INI PENJELASAN DARI KALIMAT PRIMER


Siapapan di dunia ini, pastilah sudah mengetahui, maksud dari kata Anak Manusia adalah YESUS KRISTUS! Dan disini dikatakan "𝐀𝐤𝐮 akan mendirikan░n░y░a░ kembali", 


Ada tertulis : Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak ░B░a░i░t░ 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 ini, dan dalam tiga hari 𝐀𝐤𝐮 akan mendirikan░n░y░a░ kembali." Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Elohim ini dan Engkau dapat membangun𝐧𝐲𝐚 dalam tiga hari?" Tetapi yang dimaksudkan-𝐍𝐲𝐚 dengan ░B░a░i░t░ 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 ialah ░t░u░b░u░h░-𝐍𝐲𝐚 sendiri. Yohanes 2:19-21


Fokus : 

a. "Rombak ░B░a░i░t░ 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 ini, dan dalam tiga hari 𝐀𝐤𝐮 akan mendirikan░n░y░a░ kembali." 


b. Tetapi yang dimaksudkan-𝐍𝐲𝐚 dengan ░B░a░i░t░ 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 ialah ░t░u░b░u░h░-𝐍𝐲𝐚 sendiri. 





"𝐀𝐤𝐮 akan mendirikan░n░y░a░ kembali", disini ada 2 (dua) kata yang wajib kita harus pahami, supaya dapat membedakan mana yang disebut ░t░u░b░u░h░ atau ░B░a░i░t░, dan mana yang disebut  𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 yang adalah kata 𝐀𝐤𝐮"


a. Siapakah “𝐀𝐤𝐮” yang akan membangkitkan░n░y░a░   kembali?


b. Apakah “𝐀𝐤𝐮” disini  yang dibangkitkan?  

Sebab dikatakan-Nya disini : “𝐀𝐤𝐮 yang akan membangkitkan░n░y░a░   kembali”.


c. Apakah “𝐀𝐤𝐮” ini adalah suffix “░n░y░a░ ” ? 

Sebab dikatakan-Nya disini : “𝐀𝐤𝐮 yang akan membangkitkan░n░y░a░  kembali”.


d. Apa yang dimaksudkan suffix “░n░y░a░” dari kata "membangkitkan░n░y░a░" ?

 

Kita semua disini akan memahami akan kalimat-Nya di Yohanes 2:19-21, yang membuktikan bahwa 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐊𝐑𝐈𝐒𝐓𝐔𝐒  itu tidaklah mati, sebab Dialah yang membangkitkan kembali  ░B░a░i░t░ atau ░t░u░b░u░h░ yang telah mati. Untuk itulah kita semua disini akan memahami, masing-masing kata dan kalimat dibawah ini:

a. Memahami arti suffix "░n░y░a░" dari kata mendirikan░n░y░a░ atau  membangun░n░y░a░ atau membangkitkan░n░y░a░

Jawaban : maksud arti suffix "░n░y░a░" adalah ░B░a░i░t░  atau ░t░u░b░u░h░  atau ░d░a░g░i░n░g░

 

b. Memahami arti suffix “-𝐍𝐲𝐚” dari kata tubuh -𝐍𝐲𝐚

Jawaban : maksud suffix “-𝐍𝐲𝐚” adalah 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 yaitu 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐊𝐑𝐈𝐒𝐓𝐔𝐒.  Sebab dari persamaan kata ░B░a░i░t░ 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 yang  adalah maksud  ░t░u░b░u░h░-𝐍𝐲𝐚, maka maksud suffix “-𝐍𝐲𝐚" disini adalah 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 .

 

c. Memahami arti dan Wujud-Nya dari kata “𝐀𝐤𝐮” pada kalimat “"𝐀𝐤𝐮 akan mendirikan░n░y░a░ kembali"”.

Jawaban : maksud dari kata “𝐀𝐤𝐮” yaitu 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐊𝐑𝐈𝐒𝐓𝐔𝐒, 𝐃𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦, 𝐖𝐮𝐣𝐮𝐝-𝐍𝐲𝐚 𝐑𝐨𝐡, dan bukanlah  ░B░a░i░t░  atau ░t░u░b░u░h░  atau ░d░a░g░i░n░g░.

 

d. Dengan sudah memahami perbedaan suffix "𝐧𝐲𝐚" dan suffix “-𝐍𝐲𝐚”, maka kita semua disini akan memahami arti dari kata 𝐁𝐚𝐢𝐭 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦, dan arti suffix ”-𝐍𝐲𝐚” dari kata tubuh-𝐍𝐲𝐚.

Jawaban : maksud dari suffix ”-𝐍𝐲𝐚” disini adalah𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐊𝐑𝐈𝐒𝐓𝐔𝐒, 𝐃𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦. Jadi kata 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡 yang artinya sama dengan kata 𝐁𝐚𝐢𝐭, dimana kedua kata itu didampingi dengan kedua kata yang juga artinya sama, yaitu kata 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦atau yang diwakili dengan suffix ”-𝐍𝐲𝐚”. Jadi arti dari suffix ”-𝐍𝐲𝐚” disini adalah 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦, yang mendampingi pada kedua kata yang juga artinya sama, yaitu 𝐁𝐚𝐢𝐭atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡.


:  kata "𝐀𝐤𝐮" dan kata ░n░y░a░ , dan  masing-masing kata itu  beda artinya dan beda wujudnya, dan juga kata "𝐀𝐤𝐮"  bukanlah kata ░n░y░a░.




maksud dari kata "𝐀𝐤𝐮" yang kita semuanya sudah paham dari maksud suffix  “-𝐍𝐲𝐚” disini adalah 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐃𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐑𝐨𝐡 yang akan membangkitkan 𝐁𝐚𝐢𝐭 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡. Jadi makud dari kalimat-Nya “𝐀𝐤𝐮 𝐚𝐤𝐚𝐧 𝐦𝐞𝐧𝐝𝐢𝐫𝐢𝐤𝐚𝐧𝐧𝐲𝐚 𝐤𝐞𝐦𝐛𝐚𝐥𝐢”, dimana  arti  "𝐀𝐤𝐮" disini adalah 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐊𝐑𝐈𝐒𝐓𝐔𝐒 𝐃𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐑𝐨𝐡,  yang akan membangkitkan Bait atau tubuh yang telah mati itu.  Dan dengan melalui 𝐑𝐨𝐡 yang disebutkan 𝐀𝐧𝐚𝐤 atau 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 untuk membangkitkan kembali 𝐁𝐚𝐢𝐭 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡 yang telah mati.


Terjemahan yang BENAR  di Yohanes 1:14 dari kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 adalah 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, dan bukanlah 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚.


Kai (Dan) ho (itu) logos (Firman) 𝐒𝐀𝐑𝐗 (𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚) egeneto (telah datang).


Lihat kotak pada lingkaran garis berwarna merah disini, dituliskan : G4561 yang adalah kodenya greek dari kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang artinya 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡. Arti dari kata 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 disini, itu bukanlah arti 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢! Sebab kata 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 disini itu hanya dikarenakan bentuk dari wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 itu menyerupai bentuk seperti wujudnya 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢. Maka keterangannya status 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 disini tetap pada statusnya 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡, dan bukanlah arti 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢. https://biblehub.com/greek/4561.htm



Semu orang akan tahu, ketika melihat bentuk wujudnya seperti gambar ini. Hal itu dikarenakan bentuk dari tanah liat itu menyerupai bentuknya seperti ikan. Jadi mereka akan mengatakan 𝐬𝐞𝐩𝐞𝐫𝐭𝐢 𝐢𝐤𝐚𝐧 atau 𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐢𝐤𝐚𝐧 atau 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐢𝐤𝐚𝐧, dan mereka tidaklah akan mengatakan itu adalah ikan. Jadi yang mengatakan gambaran ini adalah ikan itu adalah terjemahan LAImu di Yohanes 1:14, dan itu yang keliru! Jadi di Yohanes 1:14 bahan dasarnya itu dikatakan SARX atau daging atau tubuh yang bentuknya 𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 atau 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, maka terjemahan yang benar 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, dan tidaklah dibenarkan mengatakan itu adalah 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢, sebab bahan dasarnya yang dikatakan di Yohanes 1;14 adalah SARX yaitu daging.





Jadi terjemahan yang BENAR dan lengkapnya pada frasa pertama di Yohanes 1:14 : " Dan 𝑭𝒊𝒓𝒎𝒂𝒏 𝒊𝒕𝒖 【telah datang】 【sebagai manusia】".


Dan terjemahan yang perlu dikritisi : "𝘍𝘪𝘳𝘮𝘢𝘯 𝘪𝘵𝘶 𝘵𝘦𝘭𝘢𝘩 𝘮𝘦𝘯𝘫𝘢𝘥𝘪 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢" (𝐒𝐀𝐑𝐗 adalah manusia? INI YANG PERLU DIKRITISI, sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 bukanlah arti manusia, tetapi daging).



Berikut ini semua text asli orginalnya di Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15, yang semuanya dituliskan dengan kata 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐊𝐈), dan TIDAK ADA satupun kata 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 (𝐚𝐧𝐭𝐡𝐫𝐨𝐩𝐨𝐬) yang dituliskan pada text asli originalnya disini! 



Dan semua kata 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢) disini, semuanya diterjemahkan dengan arti kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚". Jadi terjemahannya dengan kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" disini adalah perwakilan dari satu kata 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢) dari text aslinya di Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15.


A1. 𝐉𝐚𝐝𝐢 𝐡𝐚𝐫𝐮𝐬 𝐚𝐝𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐈𝐍𝐃𝐄𝐍𝐓𝐈𝐅𝐈𝐊𝐀𝐒𝐈 𝐛𝐞𝐧𝐭𝐮𝐤 𝐝𝐚𝐧 𝐜𝐢𝐫𝐢-𝐜𝐢𝐫𝐢 𝐝𝐚𝐫𝐢 𝐒𝐀𝐑𝐗. 

Keharusan identifikasi bagi kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 (daging) disini, sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 (daging) adalah kata general atau kata umum yang belum diindentifikasi, apakah bentuk wujudnya menyerupai manusia atau menyerupai binatang.


A2. 𝐇𝐚𝐬𝐢𝐥 𝐈𝐍𝐃𝐄𝐍𝐓𝐈𝐅𝐈𝐊𝐀𝐒𝐈 𝐝𝐚𝐫𝐢 𝐛𝐞𝐧𝐭𝐮𝐤 𝐒𝐀𝐑𝐗, barulah dapat dikatakan apakah sebagai manusia atau sebagai binatang 

Oleh karena itu keharusan indentifikasi mendahului, sebelum menyebut jenis atau nama dari sebutan makhluk itu. Jadi hasil indentifikasi dari bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗, barulah dapat dikatakan jenis sebutan pada makhluk hidup itu, apakah sebagai manusia atau sebagai domba atau sebagai elang atau sebagai ikan dan lain-lain (darat, laut, udara).


A3. Pengenaan kata 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 

Pengenaan kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢" disini menyatakan bahwa hasil indentifikasi dari bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang ditemukan disini itu menyerupai bentuk yang wujudnya seperti manusia.


A4. Maksud dari kata 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚

Oleh karena itu maksud dari arti kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" disini menyatakan bahwa bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang ditemukan disini itu menyerupai bentuk yang wujudnya seperti 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚. Jadi sesungguhnya arti dari kata 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 𝘺𝘢𝘯𝘨 𝘥𝘪𝘬𝘦𝘯𝘢𝘬𝘢𝘯 𝘥𝘪𝘴𝘪𝘯𝘪 𝘪𝘵𝘶 𝘵𝘪𝘥𝘢𝘬 𝘢𝘥𝘢, sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini artinya daging, dan bukanlah arti 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚. Dan oleh karena itu kata 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 yang dikenakan disini, 𝘩𝘢𝘯𝘺𝘢𝘭𝘢𝘩 𝘥𝘪𝘬𝘦𝘯𝘢𝘬𝘢𝘯 𝘥𝘢𝘯 𝘥𝘪𝘬𝘢𝘳𝘦𝘯𝘢𝘬𝘢𝘯 𝘣𝘦𝘯𝘵𝘶𝘬 𝘥𝘢𝘳𝘪 𝘸𝘶𝘫𝘶𝘥𝘯𝘺𝘢 𝐒𝐀𝐑𝐗 𝘪𝘵𝘶 𝘮𝘦𝘯𝘺𝘦𝘳𝘶𝘱𝘢𝘪 𝘣𝘦𝘯𝘵𝘶𝘬 𝘴𝘦𝘱𝘦𝘳𝘵𝘪 𝘸𝘶𝘫𝘶𝘥𝘯𝘺𝘢 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢. Maka keterangannya  status sebagai 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 disini tetap pada status G4561 yaitu 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡, dan 𝘣𝘶𝘬𝘢𝘯𝘭𝘢𝘩 𝘢𝘳𝘵𝘪 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚.



a. Ada tertulis : Demikianlah kita mengenal Roh Elohim: setiap roh yang mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, berasal dari Allah, 1Yohanes 4:2

Text asli orginalnya : en touto ginoskete to pnesma tos theos: pan pnesma o omologei iesosn xriston en 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 eleluthota ek tos theos estin, 1Yohanes 4:2

Sdra lihatlah Text asli orginalnya di 1Yohanes 4:2 disini, TIDAK ADA kata manusia, ya kan? Tetapi yang ada hanyalah kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 ini yang bentuknya menyerupai manusia, maka yang harus diterjemahkan dengan aturan dan etika bahasanya Indonesia adalah "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" atau "𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"!


b. Ada tertulis : Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan Mesias dalam keadaan-Nya 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, yang ada di atas segala sesuatu. Ia adalah Elohim yang harus dipuji sampai selama-lamanya. Amin! Roma 9:5

Text asli orginalnya : on oi pateres, kai ex on ho xristos to kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐚: ho on epi panton theos eulogetos eis tous aionas, amen. Roma 9:5

Sdra lihatlah di Roma 9:5 disini, TIDAK ADA kata manusia, ya kan? Tetapi yang ada hanyalah kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐚, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐚 ini yang bentuknya menyerupai manusia, maka yang harus diterjemahkan dengan aturan dan etika bahasanya Indonesia adalah "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" atau "𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"!


c. Ada tertulis : Sebab juga Kristus telah mati sekali untuk segala dosa kita, Ia yang benar untuk orang-orang yang tidak benar, supaya Ia membawa kita kepada Elohim; Ia, yang telah dibunuh dalam keadaan-Nya 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, tetapi yang telah dibangkitkan menurut Roh, 1Petrus 3:18

Text asli orginalnya : oti kai xristos ‘pax peri amartion epathen, dikaios uper adikon, ina umas prosagage to theo, thanatotheis men 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 zoopoietheis de pneumati: 1Petrus 3:18

Sdra lihatlah di 1Petrus 3:18 disini, TIDAK ADA kata manusia, ya kan? Tetapi yang ada hanyalah kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 ini yang bentuknya menyerupai manusia, maka yang harus diterjemahkan dengan aturan dan etika bahasanya Indonesia adalah "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" atau "𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"!


d. Ada tertulis : Sebab banyak penyesat telah muncul dan pergi ke seluruh dunia, yang tidak mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚. Itu adalah si penyesat dan antikristus. 2Yohanes 1:7

Text asli orginalnya : oti polloi planoi exolthon eis ton kosmon, oi me omologosntes iesosn xriston erxomenon en 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢: outos estin ho planos kai ho antixristos. 2Yohanes 1:7

Sdra lihatlah di 2Yohanes 1:7 disini, TIDAK ADA kata manusia, ya kan? Tetapi yang ada hanyalah kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 ini yang bentuknya menyerupai manusia, maka yang harus diterjemahkan dengan aturan dan etika bahasanya Indonesia adalah "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" atau "𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"!


e. Ada tertulis : sebab dengan mati-Nya 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 Ia telah membatalkan hukum Taurat dengan segala perintah dan ketentuannya, untuk menciptakan keduanya menjadi satu manusia baru di dalam diri-Nya, dan dengan itu mengadakan damai sejahtera, Efesus 2:15

Text asli orginalnya : en tē 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 autou ton nomon ton entolon en dogmasin katargesas, ina tous duo ktise en auto eis ena kainon anthropon poion eirenen, Efesus 2:15

Sdra lihatlah di Efesus 2:15 disini, TIDAK ADA kata manusia, ya kan? Tetapi yang ada hanyalah kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐤𝐢 ini yang bentuknya menyerupai manusia, maka yang harus diterjemahkan dengan aturan dan etika bahasanya Indonesia adalah "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" atau "𝐦𝐞𝐧𝐲𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"!


Frasa 【telah menjadi manusia】di Yohanes 1:14 𝒕𝒆𝒍𝒂𝒉 𝒎𝒆𝒏𝒚𝒂𝒏𝒈𝒌𝒂𝒍 𝐏𝐞𝐧𝐠𝐚𝐤𝐮𝐚𝐧-𝐍𝐲𝐚 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐚𝐧𝐠𝐤𝐢𝐭𝐤𝐚𝐧 𝐝𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐧𝐠𝐡𝐢𝐝𝐮𝐩𝐤𝐚𝐧 𝐅𝐈𝐒𝐈𝐊 𝐚𝐭𝐚𝐮 𝐓𝐮𝐛𝐮𝐡 𝐢𝐭𝐮. Atau dengan kata lain disini 𝐦𝐞𝐫𝐞𝐤𝐚 𝒕𝒆𝒍𝒂𝒉 𝒎𝒆𝒏𝒚𝒂𝒏𝒈𝒌𝒂𝒍 𝐘𝐄𝐒𝐔𝐒 𝐚𝐝𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐚𝐧𝐠𝐤𝐢𝐭𝐤𝐚𝐧 𝐝𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐧𝐠𝐡𝐢𝐝𝐮𝐩𝐤𝐚𝐧 𝐅𝐈𝐒𝐈𝐊 𝐚𝐭𝐚𝐮 𝐓𝐮𝐛𝐮𝐡 𝐢𝐭𝐮.


Oleh sebab dari terjamahannya di Yohanes 1:14 dengan frasa 【telah menjadi manusia】, 𝒎𝒂𝒌𝒂 seluruh 𝒑𝒆𝒓𝒌𝒂𝒕𝒂𝒂𝒏-𝑵𝒚𝒂 𝒀𝑬𝑺𝑼𝑺 tentang makan Daging-Nya dan minum Darah-Nya 𝒂𝒌𝒂𝒏 𝒅𝒊𝒎𝒂𝒌𝒏𝒂𝒊 𝒔𝒆𝒃𝒂𝒈𝒂𝒊 𝒎𝒂𝒌𝒏𝒂 𝒔𝒆𝒃𝒆𝒏𝒂𝒓𝒏𝒚𝒂, ITU YANG SALAH DAN TIDAK DIBENARKAN. Sedangkan yang dimaksudkan oleh YESUS tentang makan Daging-Nya dan minum Darah-Nya dan juga minum Air-Nya 𝒂𝒅𝒂𝒍𝒂𝒉 𝒎𝒂𝒌𝒏𝒂 𝒚𝒂𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒅𝒂𝒌 𝒔𝒆𝒃𝒆𝒏𝒂𝒓𝒏𝒚𝒂. Sebab yang dimaksudkan dari kata daging-Nya, darah-Nya dan juga Air-Nya 𝒂𝒅𝒂𝒍𝒂𝒉 𝑹𝒐𝒉-𝑵𝒚𝒂 𝒅𝒂𝒓𝒊 𝑴𝒊𝒍𝒊𝒌 𝑲𝒆𝒑𝒖𝒏𝒚𝒂𝒂𝒏-𝑵𝒚𝒂, yang akan diberikan oleh-Nya sebagai tebusan dosa bagi seluruh umat manusia di dunia ini. Dan karena Roh-Nya yang adalah milik kepunyaan-Nya, yang bersumber dari pada-Nya, maka logikanya, 𝒀𝑬𝑺𝑼𝑺 𝒊𝒕𝒖 𝑾𝒖𝒋𝒖𝒅-𝑵𝒚𝒂 𝑹𝑶𝑯, 𝑫𝒊𝒂𝒍𝒂𝒉 𝑺𝒖𝒎𝒃𝒆𝒓-𝑵𝒚𝒂 𝑹𝒐𝒉! Oleh karena terjemahannya pada frasa 【telah menjadi manusia】di Yohanes 1:14, ITU YANG SALAH DAN TIDAK DIBENARKAN!


Terjemahan yang BENAR : " Dan 𝑭𝒊𝒓𝒎𝒂𝒏 𝒊𝒕𝒖 【telah datang】 【sebagai manusia】".


Jadi tidaklah dibenarkan kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini langsung diartikan manusia seperti yang telah diterjemahkan oleh LAI di Yohanes 1;14! Sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini artinya daging, dan bukanlah arti manusia. Demikianlah juga kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini adalah kata umum, yang dimiliki oleh semua makhluk hidup, baik di darat, laut dan udara! Dan oleh karena itu terjemahan yang dibenarkan dari kata 𝐒𝐀𝐑𝐗  ini di Yohanes 1:14 adalah "sebagai manusia". Pengenaan kata "sebagai" disini menyatakan bahwa hasil indentifikasi dari bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang ditemukan disini itu menyerupai bentuk yang wujudnya seperti manusia.  


Oleh karena itu maksud dari arti kata "sebagai manusia" disini menyatakan bahwa bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang ditemukan disini itu menyerupai bentuk yang  wujudnya seperti manusia. Jadi sesungguhnya arti dari kata manusia yang dikenakan disini itu tidak ada, sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini artinya daging, dan bukanlah arti manusia. Dan kata manusia yang dikenakan disini, hanyalah dikenakan dan dikarenakan bentuk dari wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗 itu menyerupai bentuk dari wujudnya manusia.




Ada tertulis : 𝐁𝐮𝐤𝐚𝐧 𝐬𝐞𝐦𝐮𝐚 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐬𝐚𝐦𝐚: 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐢𝐧𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐮𝐫𝐮𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐢𝐤𝐚𝐧. 1Korintus 15:39




Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 -----> Jenis kata yang arti dan maknanya umum



Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 adalah jenis kata yang arti dan maknanya umum, sebab  𝐒𝐀𝐑𝐗 dimiliki oleh semua makhluk hidup baik di udara, di darat maupun di laut. Oleh karena itu kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini tidaklah bisa diartikan  manusia atau binatang atau burung atau ikan, karena semua makhluk hidup baik di udara, di darat maupun di laut, semuanya memiliki  𝐒𝐀𝐑𝐗  yang artinya daging. 






Jadi kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini bukanlah kata spesifik yang hanya dimiliki oleh manusia, sehingga langsung diterjemahkannya "manusia", seperti yang telah diterjemahkan oleh LAI di Yohanes 1;14. Dan terjemahan dari kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 di Yohanes 1;14 dengan kata manusia itu tidaklah dibenarkan, sebab kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 yang artinya daging ini dimiliki oleh semua makhluk hidup, baik di darat, laut dan udara! Ada tertulis : 𝐁𝐮𝐤𝐚𝐧 𝐬𝐞𝐦𝐮𝐚 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐬𝐚𝐦𝐚: 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐢𝐧𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐮𝐫𝐮𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐢𝐤𝐚𝐧. 1Korintus 15:39




Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 -----> bukanlah kata spesifik yang hanya dimiliki oleh manusia, tetapi dimiliki oleh semua makhluk hidup baik di darat, laut dan udara. 




Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini bukanlah kata spesifik yang hanya dimiliki oleh manusia, tetapi seluruh binatang makhluk hidup, baik di udara, laut dan darat. Ada tertulis : 𝐁𝐮𝐤𝐚𝐧 𝐬𝐞𝐦𝐮𝐚 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐬𝐚𝐦𝐚: 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐢𝐧𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐛𝐮𝐫𝐮𝐧𝐠, lain dari pada 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝐢𝐤𝐚𝐧. 1Korintus 15:39




Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗-----> mengharuskan ada proses indentifikasi, apakah sebagai manusia atau sebagai domba atau sebagai elang atau sebagai ikan dan lain-lain (darat, laut, udara).




Keharusan identifikasi bagi kata kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 (daging), sebab  kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 (daging) adalah kata general atau kata umum yang belum diindentifikasi, apakah bentuk wujudnya menyerupai manusia atau menyerupai binatang. Dan kata 𝐒𝐀𝐑𝐗 ini dimiliki oleh berbagai macam bentuk dan jenis  makhluk hidup baik di udara, darat maupun di laut. Oleh karena itu keharusan  indentifikasi mendahului, sebelum menyebut jenis atau nama dari sebutan makhluk itu. Jadi hasil indentifikasi dari bentuk wujudnya 𝐒𝐀𝐑𝐗, barulah dapat dikatakan jenis sebutan pada makhluk hidup itu, apakah sebagai manusia atau sebagai domba atau sebagai elang atau sebagai ikan dan lain-lain (darat, laut, udara).




Kata 𝐒𝐀𝐑𝐗-----> Indentifikasi-----> "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"


Jadi harus ada proses indentifikasi bentuk dan ciri-ciri dari SARX itu.  Dan proses indentifikasi itu yang diwakili dengan kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢"! Maka oleh karena itu harus ada kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢" yang merujuk kepada indentitas atau ciri dari 𝐒𝐀𝐑𝐗 itu sendiri !




Kata 𝙎𝙖𝙧𝙠𝙤𝙨/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙖/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙞 yang arti daging atau tubuh itu terdapat di dalam manuscript aslinya 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14; 𝘙𝘰𝘮𝘢 9:5; 1𝘗𝘦𝘵𝘳𝘶𝘴 3:18; 1 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 4:2; 2𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:7; 𝘍𝘪𝘭𝘪𝘱𝘶𝘴 2:7; 𝘌𝘧𝘦𝘴𝘶𝘴 2:15. Dan semuanya kata 𝙎𝙖𝙧𝙠𝙤𝙨/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙖/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙞 ini diterjemahkan oleh LAI dengan satu arti kata yaitu "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚"! Dan perlu kalian semua ketahui bahwa kata 𝙎𝙖𝙧𝙠𝙤𝙨/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙖/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙞 ini bukanlah arti manusia, sebab arti manusia dalam bahasa Yunani  adalah 𝐀𝐧𝐭𝐡𝐫𝐨𝐩𝐨𝐬. 


Catatan : 


a. Kata 𝙎𝙖𝙧𝙠𝙤𝙨/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙖/𝙎𝙖𝙧𝙠𝙞 ini artinya daging atau tubuh


https://biblehub.com/greek/4561.htm




b. Kata 𝐀𝐧𝐭𝐡𝐫𝐨𝐩𝐨𝐬 ini artinya manusia 


https://biblehub.com/greek/444.htm





Jadi memahami arti dari kata "𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚" disini di Roma 9:5; 1Petrus 3:18; 1 Yohanes 4:2; 2Yohanes 1:7; Filipus 2:7; Efesus 2:15, itu bukanlah berarti bahwa Mesias itu adalah manusia, tetapi 𝐌𝐞𝐬𝐢𝐚𝐬 𝐢𝐭𝐮 𝐚𝐝𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦, 𝐃𝐢𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐑𝐎𝐇 yang berdiam di dalam Tubuh (𝐒𝐀𝐑𝐗) itu! Jadi 𝘛𝘶𝘣𝘶𝘩 (𝐒𝐀𝐑𝐗) 𝘪𝘵𝘶 𝘣𝘶𝘬𝘢𝘯𝘭𝘢𝘩 𝘔𝘌𝘚𝘐𝘈𝘚 𝘺𝘢𝘯𝘨 𝘢𝘥𝘢𝘭𝘢𝘩 𝘙𝘰𝘩, Ada tertulis : Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan 𝐌𝐞𝐬𝐢𝐚𝐬 dalam keadaan-Nya 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐠𝐚𝐢 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚, yang ada di atas segala sesuatu. 𝐈𝐚 𝐚𝐝𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐡𝐚𝐫𝐮𝐬 𝐝𝐢𝐩𝐮𝐣𝐢 𝐬𝐚𝐦𝐩𝐚𝐢 𝐬𝐞𝐥𝐚𝐦𝐚-𝐥𝐚𝐦𝐚𝐧𝐲𝐚. Amin! Roma 9:5




Dan terjemahan yang BENAR : " Dan 𝑭𝒊𝒓𝒎𝒂𝒏 𝒊𝒕𝒖 【telah datang】 【sebagai manusia】".


1. Jadi maksud dari kata 【sebagai manusia】disini ditujukan kepada Carne atau Tubuh yang menyerupai bentuknya manusia, dan BUKANLAH ditujukan kepada Roh yang adalah Elohim! Jadi Roh yang adalah Elohim itu bukanlah menyerupai manusia, tetapi lapisan terluar yaitu Sarx/Carne/Tubuh itulah yang menyerupai bentuknya manusia, dan bukannya menyerupai bentuknya singa atau domba!




Jadi maksud dari kata 【sebagai manusia】disini hanyalah ditujukan kepada kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 yang artinya 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 atau 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡 di Yohanes 1;14. Jadi di Yohanes 1:14 disini hanya ada kata 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡 yang hanyalah 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡, dan TIDAK ADA kata manusia, tetapi hanya ada kata 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡 yang hanyalah 𝐭𝐮𝐛𝐮𝐡! Dan indentifikasi dari pada bentuknya tubuh itulah yang menyerupai bentuknya manusia, sehingga dikatakan 【sebagai manusia】.




2. Jadi maksud dari kata 【sebagai manusia】disini memberitahukan bahwa Roh yang adalah Elohim itu tidaklah berubah menjadi daging, tetapi berdiam dan tinggal di dalam daging atau tubuh (Bait) yang menyerupai bentuknya manusia. Dan Roh yang KEKAL dan TIDAKLAH BERUBAH menjadi daging, inilah yang disebut 𝐈𝐧𝐤𝐚𝐫𝐧𝐚𝐬𝐢.




3. Jadi maksud dari kata 【sebagai manusia】disini memberitahukan bahwa adanya kata 𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐭𝐨 (ἐγένετο pada frasa 1, ) di Yohanes 1:14 bukanlah arti menjadi yang artinya berubah, tetapi artinya 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠.




Mengapa dikatakan 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠 arti dari kata 𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐭𝐨, karena ada kata 𝐞𝐬𝐤ē𝐧ō𝐬𝐞𝐧 yang artinya "telah berdiam" pada sebuah tempat tinggal yang dalam hal ini adalah sarx atau tubuh. Dan kata kata 𝐞𝐬𝐤ē𝐧ō𝐬𝐞𝐧 ini ditempatkan sesudahnya kata 𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐭𝐨.




Adanya kata 𝐞𝐬𝐤ē𝐧ō𝐬𝐞𝐧 pada frasa 2 di Yohanes 1:14, yang menunjukan 𝑺𝑨𝑹𝑿 𝒊𝒕𝒖 𝒔𝒆𝒃𝒂𝒈𝒂𝒊 𝒕𝒆𝒎𝒑𝒂𝒕 𝒑𝒆𝒓𝒌𝒆𝒎𝒂𝒉𝒂𝒏 𝒂𝒕𝒂𝒖 𝒕𝒆𝒎𝒑𝒂𝒕 𝒕𝒊𝒏𝒈𝒈𝒂𝒍-𝑵𝒚𝒂 𝑭𝒊𝒓𝒎𝒂𝒏 𝒅𝒊 𝒅𝒂𝒍𝒂𝒎 𝑺𝑨𝑹𝑿 (𝑻𝒖𝒃𝒖𝒉) 𝒊𝒕𝒖!


Jadi makna Inkarnasi itu bukanlah berubah menjadi daging, sebab kata In itu artinya berdiam dan tinggal, hal inilah yang berhubungan dengan artinya kata 𝐞𝐬𝐤ē𝐧ō𝐬𝐞𝐧. Jadi sama seperti sdra berdiam dan tinggal di dalam sebuah bajana atau rumah, maka disini mengindikasikan ada kegiatan sebelumnya bahwa sdr itu datang, yang akhirnya berdiam dan tinggal!




Yang 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠 pastilah Firman, Dialah Elohim itu sendiri. Dan maksud dari kata 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠 yang dalam bahasanya Ibrani yang berkenan dengan Firman atau Elohim itu artinya Cara Kerja-Nya YHVH, Dialah yang kita sebut YESUS KRISTUS!




4. Jadi maksud dari kata 【sebagai manusia】disini memberitahukan bahwa Ho Logos atau Firman yang adalah Elohim, Dialah yang disebut Anak Tunggal Bapa, Dialah Roh atau Tuhan Elohim yang bernama YESUS KRISTUS. Dan karena itu Hukum-Nya dan Ketetapan-Nya tidaklah pernah berubah.


a. 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐭𝐮 𝐁𝐔𝐊𝐀𝐍 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 (𝐇𝐨𝐬𝐞𝐚 𝟏𝟏:𝟗𝐛; 𝐁𝐢𝐥𝐚𝐧𝐠𝐚𝐧 𝟐𝟑:𝟏𝟗)❗


b. 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐭𝐮 𝐑𝐎𝐇 (𝐘𝐨𝐡𝐚𝐧𝐞𝐬 𝟒:𝟐𝟒)❗


c. 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐓𝐈𝐃𝐀𝐊𝐋𝐀𝐇 𝐃𝐈𝐁𝐄𝐍𝐓𝐔𝐊 𝐚𝐭𝐚𝐮 𝐓𝐈𝐃𝐀𝐊𝐋𝐀𝐇 𝐌𝐄𝐍𝐉𝐀𝐃𝐈 𝐁𝐄𝐍𝐓𝐔𝐊 𝐘𝐀𝐍𝐆 𝐋𝐀𝐈𝐍 (𝐘𝐞𝐬𝐚𝐲𝐚 𝟒𝟑:𝟏𝟎𝐛) ❗


d. 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐭𝐮 𝐓𝐈𝐃𝐀𝐊𝐋𝐀𝐇 𝐃𝐀𝐏𝐀𝐓 𝐃𝐈𝐋𝐈𝐇𝐀𝐓 (𝐘𝐨𝐡𝐚𝐧𝐞𝐬 𝟏:𝟏𝟖) ❗


e. 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐭𝐮 𝐓𝐈𝐃𝐀𝐊 𝐃𝐀𝐏𝐀𝐓 𝐃𝐈𝐒𝐀𝐌𝐀𝐊𝐀𝐍 (𝐘𝐞𝐬𝐚𝐲𝐚 𝟒𝟎:𝟐𝟓; 𝐘𝐞𝐬𝐚𝐲𝐚 𝟒𝟔:𝟓; 𝐘𝐞𝐬𝐚𝐲𝐚 𝟒𝟔:𝟗; 𝐊𝐞𝐥𝐮𝐚𝐫𝐚𝐧 𝟖:𝟏𝟎; 𝐊𝐞𝐥𝐮𝐚𝐫𝐚𝐧 𝟗:𝟏𝟒; 𝐊𝐞𝐥𝐮𝐚𝐫𝐚𝐧 𝟏𝟓:𝟏𝟏; 𝐊𝐞𝐥𝐮𝐚𝐫𝐚𝐧 𝟐𝟎:𝟒; 𝐔𝐥𝐚𝐧𝐠𝐚𝐧 𝟑𝟑:𝟐𝟔; 𝟏𝐒𝐚𝐦𝐮𝐞𝐥 𝟐:𝟐; 𝐀𝐲𝐮𝐛 𝟒𝟎:𝟗; 𝐌𝐚𝐳𝐣𝐦𝐮𝐫 𝟖𝟔:𝟖-𝟏𝟎; 𝐌𝐚𝐳𝐦𝐮𝐫 𝟖𝟗:𝟔; 𝐌𝐚𝐳𝐦𝐮𝐫 𝟖𝟗:𝟖; 𝐌𝐚𝐳𝐦𝐮𝐫 𝟏𝟏𝟑:𝟓; 𝐘𝐞𝐫𝐞𝐦𝐢𝐚 𝟏𝟎:𝟔; 𝐘𝐞𝐫𝐞𝐦𝐢𝐚 𝟏𝟎:𝟏𝟔; 𝐊𝐢𝐬𝐚𝐡 𝐏𝐚𝐫𝐚 𝐑𝐚𝐬𝐮𝐥 𝟏𝟕:𝟐𝟗; 𝐊𝐨𝐥𝐨𝐬𝐞 𝟏:𝟏𝟓; 𝐈𝐛𝐫𝐚𝐧𝐢 𝟏:𝟑) ❗



f. 𝐓𝐈𝐃𝐀𝐊 𝐀𝐃𝐀 𝐎𝐑𝐀𝐍𝐆 𝐘𝐀𝐍𝐆 𝐃𝐀𝐏𝐀𝐓 𝐌𝐄𝐌𝐀𝐍𝐃𝐀𝐍𝐆 𝐖𝐚𝐣𝐚𝐡-𝐍𝐲𝐚 𝐄𝐥𝐨𝐡𝐢𝐦, 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐛 𝐦𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 𝐝𝐚𝐩𝐚𝐭 𝐦𝐚𝐭𝐢 (𝐊𝐞𝐥𝐮𝐚𝐫𝐚𝐧 𝟑𝟑:𝟐𝟎; 𝐘𝐨𝐡𝐚𝐧𝐞𝐬 𝟔:𝟒𝟔; 𝐊𝐨𝐥𝐨𝐬𝐞 𝟏:𝟏𝟓; 𝟏𝐓𝐢𝐦𝐨𝐭𝐢𝐮𝐬 𝟔:𝟏𝟔; 𝟏𝐘𝐨𝐡𝐚𝐧𝐞𝐬 𝟒:𝟏𝟐).❗


on Sabtu, 29 April 2023 | A comment?
0 responses to “Maksud dari kata sebagai manusia dari kata SARX”

Leave a Reply