Mengapa terjemahan kata "𝘮𝘦𝘯𝘫𝘢𝘥𝘪 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢" di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14, 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐲𝐚𝐧𝐠𝐤𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐧𝐞𝐛𝐮𝐬𝐚𝐧 𝐝𝐨𝐬𝐚?
Dua kata kunci di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14, yaitu kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 dan dengan kata 𝐞𝐬𝐤𝐞𝐧𝐨𝐬𝐞𝐧, akan mengubah artinya 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠 dari kata 𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐭𝐨, yang telah terjadi kesalahan sebelumnya diartikan "𝘮𝘦𝘯𝘫𝘢𝘥𝘪".
1. Kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 𝙗𝙪𝙠𝙖𝙣𝙡𝙖𝙝 𝙖𝙧𝙩𝙞 𝙢𝙖𝙣𝙪𝙨𝙞𝙖, 𝐢𝐧𝐢 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐫𝐩𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐣𝐢𝐛 𝐝𝐢𝐤𝐞𝐭𝐚𝐡𝐮𝐢 𝐝𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐩𝐚𝐡𝐚𝐦𝐢, 𝐬𝐞𝐛𝐚𝐛 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐞𝐫𝐣𝐚𝐝𝐢 𝐤𝐨𝐫𝐮𝐩 𝐭𝐞𝐫𝐣𝐞𝐦𝐚𝐡𝐚𝐧 di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐲𝐚𝐧𝐠𝐤𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐧𝐞𝐛𝐮𝐬𝐚𝐧 𝐝𝐨𝐬𝐚, dan kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 𝘣𝘶𝘬𝘢𝘯𝘭𝘢𝘩 𝘢𝘳𝘵𝘪 𝘫𝘪𝘸𝘢, 𝘥𝘢𝘯 𝘣𝘶𝘬𝘢𝘯𝘭𝘢𝘩 𝘫𝘶𝘨𝘢 𝘢𝘳𝘵𝘪 𝘳𝘰𝘩, tetapi artinya 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠.
Mengapa terjemahan kata "𝘮𝘦𝘯𝘫𝘢𝘥𝘪 𝘮𝘢𝘯𝘶𝘴𝘪𝘢" di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14, 𝐭𝐞𝐥𝐚𝐡 𝐦𝐞𝐧𝐲𝐚𝐧𝐠𝐤𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐧𝐞𝐛𝐮𝐬𝐚𝐧 𝐝𝐨𝐬𝐚?
Oleh karena kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 bukanlah arti manusia, maka kata 𝐬𝐚𝐫𝐱 bukanlah juga arti Anak Manusia, 𝐢𝐧𝐢 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐫𝐩𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐣𝐢𝐛 𝐝𝐢𝐤𝐞𝐭𝐚𝐡𝐮𝐢 𝐝𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐩𝐚𝐡𝐚𝐦𝐢. Dan yang perlu dipahami juga bahwa kata Anak Manusia bukanlah arti manusia, sebab ada tertulis : Karena 𝐀𝐧𝐚𝐤 𝐌𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 adalah 𝐓𝐮𝐡𝐚𝐧 atas hari Sabat." 𝘔𝘢𝘵𝘪𝘶𝘴 12:8 (𝘔𝘢𝘳𝘬𝘶𝘴 2:28; 𝘓𝘶𝘬𝘢𝘴 6:5).
𝐀𝐧𝐚𝐤 𝐌𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 𝐢𝐭𝐮 𝐛𝐮𝐤𝐚𝐧𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠. 𝐎𝐥𝐞𝐡 𝐤𝐚𝐫𝐞𝐧𝐚 𝐢𝐭𝐮 𝐝𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 (𝐛𝐞𝐧𝐝𝐚 𝐦𝐚𝐭𝐢, 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐢𝐝𝐚𝐤 𝐛𝐞𝐫𝐧𝐲𝐚𝐰𝐚) 𝐛𝐮𝐤𝐚𝐧𝐥𝐚𝐡 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐦𝐞𝐧𝐞𝐛𝐮𝐬 𝐝𝐨𝐬𝐚𝐦𝐮! Sebab ada tertulis : Karena 𝐀𝐧𝐚𝐤 𝐌𝐚𝐧𝐮𝐬𝐢𝐚 juga 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐠 bukan untuk dilayani, melainkan untuk 𝐦𝐞𝐥𝐚𝐲𝐚𝐧𝐢 𝐝𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐭𝐮𝐤 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐢𝐤𝐚𝐧 𝐧𝐲𝐚𝐰𝐚-𝐍𝐲𝐚 𝐦𝐞𝐧𝐣𝐚𝐝𝐢 𝐭𝐞𝐛𝐮𝐬𝐚𝐧 𝐛𝐚𝐠𝐢 𝐛𝐚𝐧𝐲𝐚𝐤 𝐨𝐫𝐚𝐧𝐠." 𝘔𝘢𝘳𝘬𝘶𝘴 10:45 (𝘔𝘢𝘵𝘪𝘶𝘴 20:28)
2. Seluruh Hukum dan Ketetapan-Nya dibawah ini, tidak ada satupun manusia di dunia ini yang dapat merubahnya, termasuk para murid-Nya, dan khususnya yang akan dibahas tertulis di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14.
Mengapa seluruh Hukum dan Ketetapan-Nya dibawah ini, tidak ada satupun manusia di dunia ini yang dapat merubahnya, termasuk para murid-Nya, khususnya yang sudah tertulis di 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14? 𝐒𝐞𝐛𝐚𝐛 𝐬𝐞𝐥𝐮𝐫𝐮𝐡 𝐇𝐮𝐤𝐮𝐦 𝐝𝐢𝐛𝐚𝐰𝐚𝐡 𝐢𝐧𝐢, 𝐬𝐞𝐥𝐮𝐫𝐮𝐡𝐧𝐲𝐚 𝐚𝐝𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐏𝐞𝐧𝐠𝐚𝐤𝐮𝐚𝐧 𝐝𝐚𝐫𝐢 𝐃𝐢𝐫𝐢-𝐍𝐲𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐝𝐢𝐫𝐢! Maka seluruh terjemahannya di dunia ini pada 𝘠𝘰𝘩𝘢𝘯𝘦𝘴 1:14 semuanya haruslah tunduk dan mengikuti seluruh Aturan Hukum dan Ketetapan-Nya dibawah ini!
...